1: Surpa-Nakha in Love - Part of The Epic of Rama, Prince of India

As the Moon with starry Chitra dwells in azure skies above,
In his lonesome leafy cottage Rama dwelt in Sita's love,

And with Lakshman strong and valiant, quick to labour and obey,
Tales of bygone times recounting Rama passed the livelong day.

And it so befell, a maiden, dweller of the darksome wood,
Led by wand'ring thought or fancy once before the cottage stood,

Surpa-nakha, Raksha maiden, sister of the Raksha lord,
Came and looked with eager longing till her soul was passion-stirred!

Looked on Rama lion-chested, mighty-armed, lotus-eyed,
Stately as the jungle tusker, with his crown of tresses tied,

Looked on Rama lofty-fronted, with a royal visage graced,
Like K ANDARPA young and lustrous, lotus-hued and lotus-faced!

What though she a Raksha maiden, poor in beauty plain in face,
Fell her glances passion-laden on the prince of peerless grace,

What though wild her eyes and tresses, and her accents counselled fear,
Soft-eyed Rama fired her bosom, and his sweet voice thrilled her ear,

What though bent on deeds unholy, holy Rama won her heart,
And, for love makes bold a female, thus did she her thoughts impart:

" Who be thou in hermit's vestments, in thy native beauty bright,
Friended by a youthful woman, armed with thy bow of might,

Who be thou in these lone regions where the Rakshas hold their sway,
Wherefore in a lonely cottage in this darksome jungle stay? "

With his wonted truth and candour Rama spake sedate and bold,
And the story of his exile to the Raksha maiden told:

" Dasa-ratha of Ayodhya ruled with I NDRA'S godlike fame,
And his eldest, first-born Rama, by his mandate here I came,

Younger Lakshman strong and valiant doth with me these forests roam,
And my wife, Videha's daughter, Sita makes with me her home.

Duteous to my father's bidding, duteous to my mother's will,
Striving in the cause of virtue in the woods we wander still.

Tell me, female of the forest, who thou be and whence thy birth,
Much I fear thou art a Raksha wearing various forms on earth! "

" Listen, " so spake Surpa-nakha, " if my purpose thou wouldst know,
I am Raksha, Surpa-nakha, wearing various shapes below.

Know my brothers, royal Ravan, Lanka's lord from days of old,
Kumbha-karna dread and dauntless, and Bibhishan true and bold,

Khara and the doughty Dushan with me in these forests stray,
But by Rama's love emboldened I have left them on the way!

Broad and boundless is my empire and I wander in my pride,
Thee I choose as lord and husband, — cast thy human wife aside,

Pale is Sita and misshapen, scarce a warrior's worthy wife,
To a nobler, lordlier female consecrate thy gallant life!

Human flesh is food of Rakshas! weakling Sita I will slay,
Slay that boy thy stripling brother, — thee as husband I obey,

On the peaks of lofty mountains, in the forests dark and lone,
We shall range the boundless woodlands and the joys of dalliance prove! "
Translation: 
Language: 
Author of original: 
Unknown
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.