Elegy upon the Death of the Dean of Paul's, Dr. John Donne, An

Can we not force from widowed poetry,
Now thou art dead, great Donne, one elegy
To crown thy hearse? Why yet did we not trust,
Though with unkneaded dough-baked prose, thy dust,
Such as the unscissored lect'rer from the flower
Of fading rhet'ric, short-lived as his hour,
Dry as the sand that measures it, might lay
Upon the ashes, on the funeral day?
Have we nor tune nor voice? Didst thou dispense
Through all our language both the words and sense?
'Tis a sad truth. The pulpit may her plain
And sober Christian precepts still retain;
Doctrines it may, and wholesome uses, frame;
Grave homilies and lectures, but the flame
Of thy brave soul, that shot such heat and light,
As burnt our earth and made our darkness bright,
Committed holy rapes upon the will,
Did through the eye the melting heart distill,
As sense might judge where fancy could not reach,
Must be desired forever. So the fire
That fills with spirit and heat the Delphic choir,
Which, kindled first by thy Promethean breath,
Glowed here a while, lies quenched now in thy death.
The Muses' garden, with pedantic weeds
O'erspread, was purged by thee; the lazy seeds
Of servile imitation thrown away,
And fresh invention planted; thou didst pay
The debt of our penurious bankrupt age:
Licentious thefts, that make poetic rage
A mimic fury, when our souls must be
Possessed, or with Anacreon's ecstasy
Or Pindar's, not their own; the subtle cheat
Of sly exchanges, and the juggling feat
Of two-edged words, or whatsoever wrong
By ours was done the Greek or Latin tongue,
Thou hast redeemed, and opened us a mine
Of rich and pregnant fancy; drawn a line
Of masculine expression, which had good
Old Orpheus seen, or all the ancient brood
Our superstitious fools admire, and hold
Their lead more precious than thy burnished gold,
Thou hadst been their exchequer, and no more
They in each other's dung had searched for ore.
Thou shalt yield no precèdence, but of time
And the blind fate of language, whose tuned chime
More charms the outward sense; yet thou mayst claim
From so great disadvantage greater fame,

Since to the awe of thy imperious wit
Our troublesome language bends, made only fit
With her tough thick-ribbed hoops to gird about
Thy giant fancy, which had proved too stout
For their soft melting phrases.
They had the start, so did they cull the prime
Buds of invention many a hundred year,
And left the rifled fields, besides the fear
To touch their harvest; yet from those bare lands
Of what was only thine, thy only hands,
And that their smallest work, have gleanèd more
Than all those times and tongues could reap before.
But thou art gone, and thy strict laws will be
Too hard for libertines in poetry;
They will recall the goodly exiled train
Of gods and goddesses, which in thy just reign
Was banished nobler poems; now with these,
The silenced tales i' th' Metamorphoses
Shall stuff their lines, and swell the windy page,
Till verse, refined by thee in this last age,
Turn ballad-rhyme, or those old idols be
Adored again with new apostasy.
O pardon me, that break with untuned verse
The reverend silence that attends thy hearse,
Whose solemn awful murmurs were to thee,
More than these rude lines, a loud elegy,
That did proclaim in a dumb eloquence,
The death of all the arts; whose influence,
Grown feeble, in these panting numbers lies,
Gasping short-winded accents, and so dies.
So doth the swiftly turning wheel not stand
In the instant we withdraw the moving hand,
But some short time retain a faint weak course,
By virtue of the first impulsive force;
And so, whilst I cast on thy funeral pile
The crown of bays, oh, let it crack awhile,
And spit disdain, till the devouring flashes
Suck all the moisture up, then turn to ashes.
I will not draw thee envy to engross
All thy perfections, or weep all the loss;
Those are too numerous for one elegy,
And this too great to be expressed by me.
Let others carve the rest; it shall suffice
I on thy grave this epitaph incise:
Here lies a King that ruled as he thought fit
The universal monarchy of wit;
Here lies two flamens, and both those the best,
Apollo's first, at last the true God's priest.
Translation: 
Language: 
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.