Inscribed on the Painting, Solitary Crane, in the Collection of Jao Shih-ying

When ocean breezes blow the moon,
he remembers the precarious nest;
in pure night air, he preens his feathers,
snow filling up the pond.
The immortal recluse does not know
this is just a painting:
he keeps hearing the long, screeching cry
from the tips of the pine trees.
Translation: 
Language: 
Author of original: 
YĆ¼ Chi
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.