The Sâkiyeh

“H OW long shall Man be Nature's fool?” Man cries;
“Be like those great, gaunt oxen, drilled and bound,
Inexorably driven round and round
To turn the water-wheel with bandaged eyes?
And as they trudge beneath Egyptian skies,
Watering the wrinkled desert's beggared ground,
The hoarse Sâkiyeh's lamentable sound
Fills all the land as with a people's sighs?”

Poor Brutes! Who in unconsciousness sublime,
Replenishing the ever-empty jars,
Endow the waste with palms and harvest gold:
And men, who move in rhythm with moving stars,
Should shrink to give the borrowed lives they hold:
Bound blindfold to the groaning wheel of Time.
Translation: 
Language: 
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.