The Search for Leaven
Like a tender, loving maiden
Dusting her devoted room
When her sweetheart she awaiteth,
Often dreaming on her broom.
So when stars beglamour heaven,
And the vesper-prayer's said,
On the eve before the Seder,
Father takes some feathers, bread,
Rag, and wooden spoon, and taper;
And he breaks the bread in seven,
And like the child with playthings, playing,
He naively searches leaven.
First he hides in nook the bread-crumbs,
Then like Jason on the quest
For the glorified golden fleeces,
To the search for leaven, addrest,
By the lighted mystic taper,
He like one a-dreaming prays;
God be blest for sanctifying
Man with leaven-searching ways.
Then he locks the lips in silence,
Like a Bismarck guarding tongue,
Lest the deep-laid scheme of statecraft,
By an ill-timed word go wrong.
And with gravest mien and broodings,
Ferrets out each hiding hole,
Where he laid the treasured bread-crumbs,
Sweeps them to their burning goal,
In the spoon, with tuft and feathers;
Seals it with the rag, and lays
All away until the morrow,
When, ere burning it, he prays:
“All the leaven of my dwelling,
All I saw or did not see,
All I did or didn't banish,
Void, as dust of earth shall be.”
Then he muses on the Seder,
Like a maid who dusts her room
When her sweetheart she awaiteth,
Often dreaming on the broom.
Dusting her devoted room
When her sweetheart she awaiteth,
Often dreaming on her broom.
So when stars beglamour heaven,
And the vesper-prayer's said,
On the eve before the Seder,
Father takes some feathers, bread,
Rag, and wooden spoon, and taper;
And he breaks the bread in seven,
And like the child with playthings, playing,
He naively searches leaven.
First he hides in nook the bread-crumbs,
Then like Jason on the quest
For the glorified golden fleeces,
To the search for leaven, addrest,
By the lighted mystic taper,
He like one a-dreaming prays;
God be blest for sanctifying
Man with leaven-searching ways.
Then he locks the lips in silence,
Like a Bismarck guarding tongue,
Lest the deep-laid scheme of statecraft,
By an ill-timed word go wrong.
And with gravest mien and broodings,
Ferrets out each hiding hole,
Where he laid the treasured bread-crumbs,
Sweeps them to their burning goal,
In the spoon, with tuft and feathers;
Seals it with the rag, and lays
All away until the morrow,
When, ere burning it, he prays:
“All the leaven of my dwelling,
All I saw or did not see,
All I did or didn't banish,
Void, as dust of earth shall be.”
Then he muses on the Seder,
Like a maid who dusts her room
When her sweetheart she awaiteth,
Often dreaming on the broom.
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.