Soneto 41
Estoy pensando en mi dolor presente,
y procuro remedio al mal instante,
pero soy en mi bien tan inconstante,
que a cualquier ocasión vuelvo la frente.
Cuando me aparto, y pienso estar ausente,
de mi peligro estoy menos distante,
siempre voy con mis hierros adelante,
sin que de tantos daños escarmiente.
Noble vergüenza del valor perdido,
¿por qué no abrasas este frío pecho,
y deshaces mi ciego desvarío?
Si tú me sacas deste error de olvido,
podré decir en honra deste hecho,
que solo debo a ti poder ser mío.
y procuro remedio al mal instante,
pero soy en mi bien tan inconstante,
que a cualquier ocasión vuelvo la frente.
Cuando me aparto, y pienso estar ausente,
de mi peligro estoy menos distante,
siempre voy con mis hierros adelante,
sin que de tantos daños escarmiente.
Noble vergüenza del valor perdido,
¿por qué no abrasas este frío pecho,
y deshaces mi ciego desvarío?
Si tú me sacas deste error de olvido,
podré decir en honra deste hecho,
que solo debo a ti poder ser mío.
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.