Without the beloved's face, the rose — is not pleasant.
Without wine, spring — is not pleasant.
The border of the sward and the air of the garden
Without the (beloved of) tulip cheek — is not pleasant.
With the beloved, sugar of lip, rose of body,
(To be) without kiss and embrace — is not pleasant.
The dancing of the cypress, and the rapture of the rose,
Without the song of the hazar — is not pleasant.
Every picture that reason's hand depicteth,
Save the picture of the (living beauteous) idol — is not pleasant.
The garden and the rose and wine (all) is pleasant; but
Without the beloved's society, — is not pleasant.
Hafiz! the soul is (but) a despicable coin;
For scattering (on the true beloved) it — is not pleasant.
LOVE — WAS
That friend by whom our house the (happy) dwelling of the Pari — was.
Head to foot, free from defect, a Pari — was.
Acceptable to the (All) Wise of mine (is) that moon. For his,
With beauty of manner, the way of one endowed with vision — was.
(My) heart said, " I hope of her, in this city I will sojourn; "
Helpless, it knew not that its friend a traveler — was.
Out from my grasp the malignant star plucked her:
Yes: what can I do? The calamity of the revolution of the moon it — was.
Not only from my heart's mystery fell the screen;
Since the sky (time) was, screen-rendering its habit — was.
Sweet was the marge of the water, and the rose and the verdure. But
Alas, that moving treasure a wayfarer — was.
Happy were those times which passed with the friend;
All without result and without knowledge the rest — was.
The bulbul (the true lover) slew himself through jealousy of this, that to the rose (the true beloved)
At morning-time (the last breath of life), with the morning breeze (the angel of death), splendor (of heavenly messages) — was
O heart! establish an excuse. For thou art a beggar; and here,
In the kingdom of beauty, the head of a crowned one — was.
Every treasure of happiness that God gave to Hafiz,
From the auspiciousness of the evening prayer and of the morning supplication — was.
Without wine, spring — is not pleasant.
The border of the sward and the air of the garden
Without the (beloved of) tulip cheek — is not pleasant.
With the beloved, sugar of lip, rose of body,
(To be) without kiss and embrace — is not pleasant.
The dancing of the cypress, and the rapture of the rose,
Without the song of the hazar — is not pleasant.
Every picture that reason's hand depicteth,
Save the picture of the (living beauteous) idol — is not pleasant.
The garden and the rose and wine (all) is pleasant; but
Without the beloved's society, — is not pleasant.
Hafiz! the soul is (but) a despicable coin;
For scattering (on the true beloved) it — is not pleasant.
LOVE — WAS
That friend by whom our house the (happy) dwelling of the Pari — was.
Head to foot, free from defect, a Pari — was.
Acceptable to the (All) Wise of mine (is) that moon. For his,
With beauty of manner, the way of one endowed with vision — was.
(My) heart said, " I hope of her, in this city I will sojourn; "
Helpless, it knew not that its friend a traveler — was.
Out from my grasp the malignant star plucked her:
Yes: what can I do? The calamity of the revolution of the moon it — was.
Not only from my heart's mystery fell the screen;
Since the sky (time) was, screen-rendering its habit — was.
Sweet was the marge of the water, and the rose and the verdure. But
Alas, that moving treasure a wayfarer — was.
Happy were those times which passed with the friend;
All without result and without knowledge the rest — was.
The bulbul (the true lover) slew himself through jealousy of this, that to the rose (the true beloved)
At morning-time (the last breath of life), with the morning breeze (the angel of death), splendor (of heavenly messages) — was
O heart! establish an excuse. For thou art a beggar; and here,
In the kingdom of beauty, the head of a crowned one — was.
Every treasure of happiness that God gave to Hafiz,
From the auspiciousness of the evening prayer and of the morning supplication — was.