Inohe no Ookimi (a.k.a. Princess Inohe, probably around late 600s AD)
Like the sticklers
Of Hesokata’s
Hazel trees,
I see you
Holding on to me.
Original Text | Modern Text | Pronunciation |
井戸王 | 井戸王 | Inohe no Ookimi |
綜麻形乃 | 綜麻形の | Hesokata no |
林始乃 | 林のさきの | Hayashi no saki no |
狭野榛能 | さ野榛の | Sanohari no |
衣尓著成 | 衣に付くなす | Kinu ni tsukunasu |
目尓都久和我勢 | 目につく吾が背 | Me ni tsuku waga se |
Translation Notes
A poem by Inoe no Ookimi (tanka for #17)
綜麻形の | Hesokata ’s [a place by Miwa Mountain] |
林のさきの | Forest ’s beginning from |
さ野榛の | Hazel-tree ’s |
衣に付くなす | Clothes on sticks same-as [the tree’s burrs stick onto the clothes] |
目につく吾が背 | Noticeable/[eye to-stick] my back/ridge-of-mountain |
Year:
2013
Reviews
No reviews yet.