Fish net ruined on a beam—
Once it was full of bream,
But then they escaped
In cloudy shapes.
Fish net ruined on a beam—
Once it teemed with silver carp;
But they, unwilling to be constrained,
Soon fled like falling rain.
Fish net ruined on a beam—
One is stuck at the seam
While others swim back and forth,
Swirling like a stream.
[Translated from an anonymous poem in the Shijing]
Original Chinese
Traditional | Simplified | Pronunciation |
敝笱 | 敝笱 | bì gǒu |
敝笱在梁, | 敝笱在梁, | bì gǒu zài liáng , |
其魚魴鰥。 | 其鱼鲂鳏。 | qí yú fáng guān 。 |
齊子歸止, | 齐子归止, | qí zǐ guī zhǐ , |
其從如雲。 | 其从如云。 | qí cóng rú yún 。 |
敝笱在梁, | 敝笱在梁, | bì gǒu zài liáng , |
其魚魴鱮。 | 其鱼鲂鱮。 | qí yú fáng xù 。 |
齊子歸止, | 齐子归止, | qí zǐ guī zhǐ , |
其從如雨。 | 其从如雨。 | qí cóng rú yǔ 。 |
敝笱在梁, | 敝笱在梁, | bì gǒu zài liáng , |
其魚唯唯。 | 其鱼唯唯。 | qí yú wéi wéi 。 |
齊子歸止, | 齐子归止, | qí zǐ guī zhǐ , |
其從如水。 | 其从如水。 | qí cóng rú shuǐ。 |
Translation Notes
敝笱 | Broken Basket-trap-for-fish |
敝笱在梁, | Broken basket on bridge, |
其魚魴鰥。 | Its fish bream huge-fish. |
齊子歸止, | All-together offspring return stop, |
其從如雲。 | Its from like clouds. |
敝笱在梁, | Broken basket on bridge, |
其魚魴鱮。 | Its fish bream silver-carp. |
齊子歸止, | All-together offspring return stop, |
其從如雨。 | Its from like rain. |
敝笱在梁, | Broken basket on bridge, |
其魚唯唯。 | Its fish alone alone. |
齊子歸止, | All-together offspring return stop, |
其從如水。 | Its from like water. |
Year:
2013
Reviews
No reviews yet.