To the Clouds
FROM THE GERMAN .
Clouds that sweep the midnight heaven,
On your wild wings let me rove;
Leave me not with anguish riven,
None who love me, — none to love.
Oft, my nightly vigils keeping,
I have watched ye till the dawn;
Through the far blue heavens sweeping,
On your snowy pinions borne.
Away, — away, forever speeding,
Careless wanderers of the air, —
Human joy or woe unheeding, —
Ah, ye pause not at my prayer:
Leave, oh, leave me not in sadness, —
Heavenly longings in my breast, —
Bear me, on your wings of gladness,
To the far home of my rest.
On the lonely hills of morning
Breaks a red and lurid ray; —
Hide me, hide me from the dawning, —
Fold me from the dreary day!
Clouds that sweep the midnight heaven,
On your wild wings let me rove;
Leave me not with anguish riven,
None who love me, — none to love.
Oft, my nightly vigils keeping,
I have watched ye till the dawn;
Through the far blue heavens sweeping,
On your snowy pinions borne.
Away, — away, forever speeding,
Careless wanderers of the air, —
Human joy or woe unheeding, —
Ah, ye pause not at my prayer:
Leave, oh, leave me not in sadness, —
Heavenly longings in my breast, —
Bear me, on your wings of gladness,
To the far home of my rest.
On the lonely hills of morning
Breaks a red and lurid ray; —
Hide me, hide me from the dawning, —
Fold me from the dreary day!
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.