Doctor Faustus - Scene 10

SCENE 10

[ Enter a HORSE - COURSER .] HORSE-COURSER
I have been all this day seeking one Master Fustian: mass, see where he is! God save you, master doctor. FAUSTUS
What, horse-courser: you are well met. HORSE-COURSER
Do you hear, sir; I have brought you forty dollars for your horse. FAUSTUS
I cannot sell him so: if thou lik'st him for fifty, take him. HORSE-COURSER
Alas sir, I have no more. I pray you speak for me. MEPHASTOPHILIS
I pray you let him have him; he is an honest fellow, and he has a great charge — neither wife nor child. FAUSTUS
Well, come, give me your money; my boy will deliver him to you. But I must tell you one thing before you have him: ride him not into the water at any hand. HORSE-COURSER
Why sir, will he not drink of all waters? FAUSTUS
O yes, he will drink of all waters, but ride him not into the water. Ride him over hedge or ditch, or where thou wilt, but not into the water. HORSE-COURSER
Well sir. Now am I made man forever: I'll not leave my horse for forty! If he had but the quality of hey ding ding, hey ding ding, I'd make a brave living on him! He has a buttock as slick as an eel. Well, God b'y, sir; your boy will deliver him me. But hark ye sir, if my horse be sick, or ill at ease, if I bring his water to you, you'll tell me what it is?
[ Exit HORSE-COURSER .] FAUSTUS
Away, you villain! What, dost think I am a horse-doctor?
What art thou, Faustus, but a man condemned to die?
Thy fatal time doth draw to final end.
Despair doth drive distrust unto my thoughts:
Confound these passions with a quiet sleep.
Tush, Christ did call the thief upon the cross;
Then rest thee, Faustus, quiet in conceit.┬░
[ Sleep in his chair .]
[ Enter HORSE-COURSER all wet, crying .] HORSE-COURSER
Alas, alas, Doctor Fustian, quoth 'a: 'mass, Doctor Lopus was never such a doctor! H'as given me a purgation, h'as purged me of forty dollars! I shall never see them more. But yet, like an ass as I was, I would not be ruled by him; for he bade me I should ride him into no water. Now I, thinking my horse had had some rare quality that he would not have had me known of, I, like a vent'rous youth, rid him into the deep pond at the town's end. I was no sooner in the middle of the pond, but my horse vanished away, and I sat upon a bottle of hay, never so near drowning in my life! But I'll seek out my doctor, and have my forty dollars again, or I'll make it the dearest horse. O, yonder is his snipper-snapper! Do you hear, you hey-pass, where's your master? MEPHASTOPHILIS
Why, sir, what would you? You cannot speak with him. HORSE-COURSER
But I will speak with him. MEPHASTOPHILIS
Why, he's fast asleep; come some other time. HORSE-COURSER
I'll speak with him now, or I'll break his glasswindows about his ears. MEPHASTOPHILIS
I tell thee, he has not slept this eight nights. HORSE-COURSER
And he have not slept this eight weeks I'll speak with him. MEPHASTOPHILIS
See where he is, fast asleep. HORSE-COURSER
Ay, this is he; God save ye master doctor, master doctor, master Doctor Fustian, forty dollars, forty dollars for a bottle of hay. MEPHASTOPHILIS
Why, thou seest he hears thee not. HORSE-COURSER
So ho ho; so ho ho. [ halloo in his ear ] No, will you not wake? I'll make you wake ere I go. [ pull him by the leg, and pull it away ] Alas, I am undone! What shall I do? FAUSTUS
O my leg, my leg! Help, Mephastophilis! Call the officers! My leg, my leg! MEPHASTOPHILIS
Come villain, to the constable. HORSE-COURSER
O Lord, sir! Let me go, and I'll give you forty dollars more. MEPHASTOPHILIS
Where be they? HORSE-COURSER
I have none about me: come to my ostry and I'll give them you. MEPHASTOPHILIS
Begone quickly!
[ HORSE-COURSER runs away .] FAUSTUS
What, is he gone? Farewell he: Faustus has his leg again, and the horse-courser — I take it — a bottle of hay for his labor! Well, this trick shall cost him forty dollars more.
[ Enter WAGNER .]
How now, Wagner, what's the news with thee? WAGNER
Sir, the Duke of Vanholt doth earnestly entreat your company. FAUSTUS
The Duke of Vanholt! An honorable gentleman, to whom I must be no niggard of my cunning. Come, Mephastophilis, let's away to him.[ Exeunt .]
Translation: 
Language: 
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.