The Happy Couple
A PASTORAL
Beneath a rev'rend oak, whose spreading boughs
Hung o'er the plain and form'd a pleasing shade,
Two lovers lay exchanging mutual vows; —
The young P HILANDER and his long-lov'd maid.
Not less in love than Eden's loving pair,
With fond embraces each encircling each;
Strangers to discontent, no pain or care,
Save what fond love creates, their breasts could reach.
O D ELIA , thus began th' enraptur'd swain,
When first I view'd thy charms devoid of art,
Impetuous transport rush'd thro' every vein,
And instant love subdu'd my youthful heart.
My bosom then conceiv'd a flame, th' effect
Of outward loveliness beyond compare;
But 'twas thy mind, with lovely beauties deck'd,
That fed the flame and firmly fix'd it there.
Without thee D ELIA , all the world could give,
Would ne'er restore me to sweet peace of mind,
Of thee possest, contented I could live,
In humblest state, unenvying all mankind!
O dear P HILANDER , thus the maid return'd,
When big with love her lab'ring breast had sigh'd,
Long has my heart with warmest passion burn'd,
For thee, my swain, of Eden's banks the pride!
At ev'ry rural wake, my partial eye
Still thee preferr'd — no other youth could move
The tender look and deep expressive sigh; —
And if, as you declare, sincere you'll prove;
Yon splendid orb majestic queen of night,
And all the glitt'ring fires that round her burn —
Shall cease to spread o'er earth their radiant light,
When thee forsaking, D ELIA 's love shall turn.
O then, resum'd the youth with hasty joy,
Why put we off the hour of nuptial bliss,
Till flying years and posting age destroy,
Our youthful prime, the time to toy and kiss? —
Next Sunday morn the priest, dear maid, shall tye
The marriage knot, and join us two in one,
If thou wilt give thine hand; — then D ELIA , I
Shall be the happiest swain these plains have known.
The nymph consented — to the church they went,
And long have liv'd a truly happy pair,
To bless their age, indulgent heav'n has sent
A num'rous race, as virtuous and as fair.
Beneath a rev'rend oak, whose spreading boughs
Hung o'er the plain and form'd a pleasing shade,
Two lovers lay exchanging mutual vows; —
The young P HILANDER and his long-lov'd maid.
Not less in love than Eden's loving pair,
With fond embraces each encircling each;
Strangers to discontent, no pain or care,
Save what fond love creates, their breasts could reach.
O D ELIA , thus began th' enraptur'd swain,
When first I view'd thy charms devoid of art,
Impetuous transport rush'd thro' every vein,
And instant love subdu'd my youthful heart.
My bosom then conceiv'd a flame, th' effect
Of outward loveliness beyond compare;
But 'twas thy mind, with lovely beauties deck'd,
That fed the flame and firmly fix'd it there.
Without thee D ELIA , all the world could give,
Would ne'er restore me to sweet peace of mind,
Of thee possest, contented I could live,
In humblest state, unenvying all mankind!
O dear P HILANDER , thus the maid return'd,
When big with love her lab'ring breast had sigh'd,
Long has my heart with warmest passion burn'd,
For thee, my swain, of Eden's banks the pride!
At ev'ry rural wake, my partial eye
Still thee preferr'd — no other youth could move
The tender look and deep expressive sigh; —
And if, as you declare, sincere you'll prove;
Yon splendid orb majestic queen of night,
And all the glitt'ring fires that round her burn —
Shall cease to spread o'er earth their radiant light,
When thee forsaking, D ELIA 's love shall turn.
O then, resum'd the youth with hasty joy,
Why put we off the hour of nuptial bliss,
Till flying years and posting age destroy,
Our youthful prime, the time to toy and kiss? —
Next Sunday morn the priest, dear maid, shall tye
The marriage knot, and join us two in one,
If thou wilt give thine hand; — then D ELIA , I
Shall be the happiest swain these plains have known.
The nymph consented — to the church they went,
And long have liv'd a truly happy pair,
To bless their age, indulgent heav'n has sent
A num'rous race, as virtuous and as fair.
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.