Have I not seen the hills of Candahar

Have I not seen the hills of Candahar
Clothed in the fury of a thunder storm,
When Majesty rolled in His cloud-dark car —
Wreathed His dread brow with lightning's livid form,
And with a deluge robed His threat'ning arm!
Not seen, when night fled His terrific feet,
The great deep rose to utter forth alarm,
The hills in dreadful hurry rushed to meet,
And rocking mountains started from their darkened seat!

In happy childhood I have even loved
To sport the wild, and in the front and face
Of dreadest Nature, watch the storm unmoved,
That tore the oak tree from its ancient place
And took the hilltops in its dark embrace;
And then I've loved the pleasing after-view —
The quiet valleys spanned with light and grace —
The watery field, replete with life anew,
And sunset robing earth in love's sublimest hue.

Thus, when afar the wide Bahamas shone, —
In lucent stillness gleamed the sunset sea —
When day's last rim sank like a molten zone,
Emblaz'ning in Omnific heraldry
The far-off crag and latest mountain tree;
Thus, on a stand dividing worlds I've stood,
Till, touched by the dark wand of mystery,
I felt the brow of night, and earth imbued
With dread emotions of a great eternal Good.

Upon the shells by Carribea's wave
I've heard the anthems of the mighty sea;
Heard there the dark pines that their voices gave,
And heard a stream denote its minstrelsy —
How sweet, all lonely, was it there to be!
The stars were bright, the moon was up and clear;
But, when I thought of those who once were free,
And came at wonted times to worship there;
The sea's deep voice grew sad and claimed of me a tear!

Oh! sing it in the light of freedom's morn,
Tho' tyrant wars have made the earth a grave;
The good, the great, and true, are, if so, born,
And so with slaves, chains do not make the slave!
If high-souled birth be what the mother gave, —
If manly birth, and manly to the core, —
Whate'er the test, the man will he behave!
Crush him to earth and crush him o'er and o'er,
A man he'll rise at last and meet you as before.
Translation: 
Language: 
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.