Hymn to Earth

Farewell, incomparable element,
Whence man arose, where he shall not return;
And hail, imperfect urn
Of his last ashes, and his firstborn fruit;
Farewell, the long pursuit,
And all the adventures of his discontent;
The voyages which sent
His heart averse from home:
Metal of clay, permit him that he come
To thy slow-burning fire as to a hearth;
Accept him as a particle of earth.

Fire, being divided from the other three,
It lives removed, or secret at the core;
Most subtle of the four,
When air flies not, nor water flows,
It disembodied goes,
Being light, elixir of the first decree,
More volatile than he;
With strength and power to pass
Through space, where never his least atom was:
He has no part in it, save as his eyes
Have drawn its emanation from the skies.

A wingless creature heavier than air,
He is rejected of its quintessence;
Coming and going hence,
In the twin minutes of his birth and death,
He may inhale as breath,
As breath relinquish heaven's atmosphere,
Yet in it have no share,
Nor can survive therein
Where its outer edge is filtered pure and thin:
It doth but lend its crystal to his lungs
For his early crying, and his final songs.

The element of water has denied
Its child; it is no more his element;
It never will relent;
Its silver harvests are more sparsely given
Than the rewards of heaven,
And he shall drink cold comfort at its side:
The water is too wide:
The seamew and the gull
Feather a nest made soft and pitiful
Upon its foam; he has not any part
In the long swell of sorrow at its heart.

Hail and farewell, beloved element,
Whence he departed, and his parent once;
See where thy spirit runs
Which for so long hath had the moon to wife;
Shall this support his life
Until the arches of the waves be bent
And grow shallow and spent?
Wisely it cast him forth
With his dead weight of burdens nothing worth,
Leaving him, for the universal years,
A little seawater to make his tears.

Hail, element of earth, receive thy own,
And cherish, at thy charitable breast,
This man, this mongrel beast:
He ploughs the sand, and, at his hardest need,
He sows himself for seed;
He ploughs the furrow, and in this lies down
Before the corn is grown;
Between the apple bloom
And the ripe apple is sufficient room
In time, and matter, to consume his love
And make him parcel of a cypress grove.

Receive him as thy lover for an hour
Who will not weary, by a longer stay,
The kind embrace of clay;
Even within thine arms he is dispersed
To nothing, as at first;
The air flings downward from its four-quartered tower
Him whom the flames devour;
At the full tide, at the flood,
The sea is mingled with his salty blood:
The traveller dust, although the dust be vile,
Sleeps as thy lover for a little while.
Translation: 
Language: 
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.