Improvisation
One last kiss … then with tender eyes we went
Forth from the shadowy house of scattered light;
As children startled by a gruesome sight,
We wondered what the dim black waggon meant.
“A girl is dead,” we heard, and this was all;
But in my sleepless dreams she flutters past,
Like some unknown lost sister, found at last
Beyond the locked gate of a silent wall.
Had she been loved as I was loved, and died?
(Once in his arms I thought my heart would break!)
Could she not bear the kisses that I bore?
And does her lover mourn his nameless bride?
Was shame too heavy for her first love's sake?
“A girl is dead,” they told us,—and no more.
Forth from the shadowy house of scattered light;
As children startled by a gruesome sight,
We wondered what the dim black waggon meant.
“A girl is dead,” we heard, and this was all;
But in my sleepless dreams she flutters past,
Like some unknown lost sister, found at last
Beyond the locked gate of a silent wall.
Had she been loved as I was loved, and died?
(Once in his arms I thought my heart would break!)
Could she not bear the kisses that I bore?
And does her lover mourn his nameless bride?
Was shame too heavy for her first love's sake?
“A girl is dead,” they told us,—and no more.
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.