To Isa Sleeping
As graceful as the Babylonian willow
Bending, at noontide, over some clear stream
In Palestine, in beauty did she seem
Upon the cygnet-down of her soft pillow;
And now her breast heaved like some gentle billow
Swayed by the presence of the full round moon —
Voluptuous as the summer South at noon —
Her cheeks as rosy as the radiant dawn,
When heaven is cloudless! When she breathed, the air
Around was perfume! Timid as the fawn,
And meeker than the dove, her soft words were
Like gentle music heard at night, when all
Around is still — until the soul of care
Was soothed, as noontide by some waterfall.
Bending, at noontide, over some clear stream
In Palestine, in beauty did she seem
Upon the cygnet-down of her soft pillow;
And now her breast heaved like some gentle billow
Swayed by the presence of the full round moon —
Voluptuous as the summer South at noon —
Her cheeks as rosy as the radiant dawn,
When heaven is cloudless! When she breathed, the air
Around was perfume! Timid as the fawn,
And meeker than the dove, her soft words were
Like gentle music heard at night, when all
Around is still — until the soul of care
Was soothed, as noontide by some waterfall.
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.