Translation

 
Li Bai (701-762)

 
李白

Listening to Shu Province Monk Jun Play the Lute

 
聽蜀僧濬彈琴

 
 
A monk from Shu

now holds the green and elegant lute,

 
蜀僧

抱綠綺

Having come from the west,

the mountains of Emei.

 
西下

峨眉峰

For me alone

he work his hands

 
為我

一揮手

And it feels like listening to

a thousand streams among the pines

 
如聽

萬壑松

Where the soul of the listener

is bathed in flowing water:

 
客心

洗流水

The lingering echoes

enter as crystals in a clock.

 
餘響

入霜鐘

Without awareness,

the sun has set over the mountain green

 
不覺

碧山暮

And the autumn clouds

have darkened a few shades.

 
秋雲

暗幾重

 
Original Chinese

 
Traditional

Simplified

Pronunciation

 
 
 
李白

李白

Lǐ Bái

聽蜀僧濬彈琴

听蜀僧浚弹琴

Tīng shǔ sēng jùn tán qín

 
 
 
蜀僧抱綠綺,

蜀僧抱绿绮,

Shǔ sēng bào lǜ qǐ,

西下峨眉峰;

西下峨眉峰;

Xī xià é méi fēng;

為我一揮手,

为我一挥手,

Wèi wǒ yī huī shǒu,

如聽萬壑松。

如听万壑松。

Rú tīng wàn hè sōng.

客心洗流水,

客心洗流水,

Kè xīn xǐ liú shuǐ,

餘響入霜鐘。

余响入霜钟。

Yú xiǎng rù shuāng zhōng.

不覺碧山暮,

不觉碧山暮,

Bù jué bì shān mù,

秋雲暗幾重?

秋云暗几重?

Qiū yún àn jǐ chóng?

                                                                                          

 
Literal Notes

 
李白

Plum White=Li Bai(701-762)

聽蜀僧濬彈琴

Listen/hear Shu monk/sangha Jun/profound/deep play lute/stringed-instrument/guitar

[Shu= Sichuan province in southwest China, one of the three kingdoms in the fall of Han Dynasty.]

[Jun= the monk’s name]

 
 
蜀僧抱綠綺,

Shu monk embrace/hug/hold/carry/cherish Green Beautiful/open-work-silk/fine-silk/elegant/beautiful

[Green Beautiful/open-work-silk=the lute’s name]

西下峨眉峰;

West down/downward/below/lower/later/bring-down E/lofty Mei/eyebrows high-or-tapered-peak/summit/highest-level/mountain-like-in-appearance

[E Mei= Mt. Emei in Emei county in Sichuan]

為我一揮手,

As/for/to/do/by/serve-as/behave-as I/me one/single/as-soon-as wave hand

如聽萬壑松。

As-if/seem/as/like listen thousands-of gully/narrow-ravines/bed-of-torrents pine-tree/fir-tree

客心洗流水,

Customer/visitor/guest heart/mind/spirit/soul wash/bathe flowing/running water

[flowing/running water=idiom to describe the good virtuoso that the music is like lofty mountains and running water. It also means a good music performance can cause empathy in the listeners.]

餘響入霜鐘。

Remaining/residue/extra/surplus echo/sound/noise/ring/loud enter/go-into/join/become frost/white-powder/cream-spread-over-a-surface/crystalize bell/clock

不覺碧山暮,

Not sense/feel/aware/wake-up green/jade/blue hill/mountain/gable evening/sunset/nightfall

[Not sense = unconscious]

秋雲暗幾重?

Autumn cloud dim/dark/gloomy/muddled/obscure how-many/a-few level/layer/heavy

 
 
Year: 
2012