O mind, wander not hither or thither heedlessly: in the world what ties are these?
O mind, wander not hither or thither heedlessly: in the world what ties are these?
The mother says, “He is my son”: the sister says, “My brother”.
The brother says, “He is my right arm”: the wife “My lord and master.”
The mother weeps clasping her womb: the brother grasping his arm.
The wife weeps folding him in her embrace: but the swan flies far away.
Long as life lasts the mother weeps: ten months the sister weeps.
Through thirteen days the wife laments: again she plies the household tasks.
A four yards sheet they bring: they mount him on a horse of wood.
Fire they set to the four corners: all is burnt up like the Holi pile.
The bones are burned like timber, the hair burnt up like grass.
The body precious as gold is burned, and no one comes near.
Love and kinship, though I sought, I found not: seek as I might on every side.
Kabír says, Hear, O brother Sádhus, this lust for life renounce.
The mother says, “He is my son”: the sister says, “My brother”.
The brother says, “He is my right arm”: the wife “My lord and master.”
The mother weeps clasping her womb: the brother grasping his arm.
The wife weeps folding him in her embrace: but the swan flies far away.
Long as life lasts the mother weeps: ten months the sister weeps.
Through thirteen days the wife laments: again she plies the household tasks.
A four yards sheet they bring: they mount him on a horse of wood.
Fire they set to the four corners: all is burnt up like the Holi pile.
The bones are burned like timber, the hair burnt up like grass.
The body precious as gold is burned, and no one comes near.
Love and kinship, though I sought, I found not: seek as I might on every side.
Kabír says, Hear, O brother Sádhus, this lust for life renounce.
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.