Praeludium

In sumptuous chords, and strange,
Through rich yet poignant harmonies:
Subtle and strong browns, reds
Magnificent with death and the pride of death,
Thin, clamant greens
And delicate yellows that exhaust
The exquisite chromatics of decay:
From ruining gardens, from reluctant woods—
Dear, multitudinously reluctant woods!—
And sering margents, forced
To be lean and bare and perished grace by grace,
And flower by flower discharmed,
Comes, to a purpose none,
Not even the Scorner, which is the Fool, can blink,
The dead-march of the year.
Dead things and dying! Now the long-laboured soul
Listens, and pines. But never a note of hope
Sounds: whether in those high,
Transcending unisons of resignation
That speed the sovran sun,
As he goes southing, weakening, minishing,
Almighty in obedience; or in those
Small, sorrowful colloquies
Of bronze and russet and gold,
Colour with colour, dying things with dead,
That break along this visual orchestra:
As in that other one, the audible,
Horn answers horn, hautboy and violin
Talk, and the cello calls the clarionet
And flute, and the poor heart is glad.
There is no hope in these—only despair.

Then, destiny in act, ensues
That most tremendous passage in the score:
When hangman rains and winds have wrought
Their worst, and, the brave lights gone down,
The low strings, the brute brass, the sullen drums
Sob, grovel, and curse themselves
Silent. …
But on the spirit of Man
And on the heart of the World there falls
A strange, half-desperate peace:
A war-worn, militant, gray jubilance
In the unkind, implacable tyranny
Of Winter, the obscene,
Old, crapulous Regent, who in his loins—
O, who but feels he carries in his loins
The wild, sweet-blooded, wonderful harlot, Spring?
Translation: 
Language: 
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.