A Song of Tollan
At Tollan there stood the house of beams, there yet stands the house of plumed serpents left by Nacxitl Topiltzin; going forth weeping, our nobles went to where he was to perish, down there at Tlapallan.
We went forth from Cholula by way of Poyauhtecatl, and ye went forth weeping down by the water toward Acallan.
I come from Nonohualco as if I carried quechol birds to the place of the nobles; I grieve that my lord has gone, garlanded with feathers; I am wretched like the last flower.
With the falling down of mountains I wept, with the lifting up of sands I was wretched, that my lord had gone.
At Tlapallan he was waited for, it was commanded that there he should sleep, thus being alone.
In our battles my lord was garlanded with feathers; we were commanded to go alone to Xicalanco.
Alas! and alas! who will be in thy house to attire thee? Who will be the ruler in thy house, left desolate here in Tollan, in Nonohualco?
After he was drunk, the ruler wept; we glorified ourselves to be in thy dwelling.
Misfortune and misery were written against us there in Tollan, that our leader Nacxitl Topiltzin was to be destroyed and thy subjects made to weep.
We have left the turquoise houses, the serpent houses there in Tollan, where ruled our leader Nacxitl Topiltzin.
We went forth from Cholula by way of Poyauhtecatl, and ye went forth weeping down by the water toward Acallan.
I come from Nonohualco as if I carried quechol birds to the place of the nobles; I grieve that my lord has gone, garlanded with feathers; I am wretched like the last flower.
With the falling down of mountains I wept, with the lifting up of sands I was wretched, that my lord had gone.
At Tlapallan he was waited for, it was commanded that there he should sleep, thus being alone.
In our battles my lord was garlanded with feathers; we were commanded to go alone to Xicalanco.
Alas! and alas! who will be in thy house to attire thee? Who will be the ruler in thy house, left desolate here in Tollan, in Nonohualco?
After he was drunk, the ruler wept; we glorified ourselves to be in thy dwelling.
Misfortune and misery were written against us there in Tollan, that our leader Nacxitl Topiltzin was to be destroyed and thy subjects made to weep.
We have left the turquoise houses, the serpent houses there in Tollan, where ruled our leader Nacxitl Topiltzin.
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.