Traditional

偶作二首

擾擾貪生人,幾何不夭閼。
遑遑愛名人,幾何能貴達。
伊余信多幸,拖紫垂白發。
身為三品官,年已五十八。
筋骸雖早衰,尚未苦羸惙。
資產雖不豐,亦不甚貧竭。
登山力猶在,遇酒興時發。
無事日月長,不羈天地闊。
安身有處所,適意無時節。
解帶松下風,抱琴池上月。
人間所重者,相印將軍鉞。
謀慮系安危,威權主生殺。
焦心一身苦,炙手旁人熱。
未必方寸間,得如吾快活。

日出起盥櫛,振衣入道場。
寂然無他念,但對一爐香。
日高始就食,食亦非膏粱。
精粗隨所有,亦足飽充腸。
日午脫巾簪,燕息窗下床。
清風颯然至,臥可致羲皇。
日西引杖屨,散步遊林塘。
或飲茶一盞,或吟詩一章。
日久多不食,有時唯命觴。
何以送閑夜,一曲秋霓裳。
一日分五時,作息率有常。
自喜老後健,不嫌閑中忙。
是非一以貫,身世交相忘。
若問此何許,此是無何鄉。

Simplified

偶作二首

扰扰贪生人,几何不夭阏。
遑遑爱名人,几何能贵达。
伊余信多幸,拖紫垂白发。
身为三品官,年已五十八。
筋骸虽早衰,尚未苦羸惙。
资产虽不丰,亦不甚贫竭。
登山力犹在,遇酒兴时发。
无事日月长,不羁天地阔。
安身有处所,适意无时节。
解带松下风,抱琴池上月。
人间所重者,相印将军钺。
谋虑系安危,威权主生杀。
焦心一身苦,炙手旁人热。
未必方寸间,得如吾快活。

日出起盥栉,振衣入道场。
寂然无他念,但对一炉香。
日高始就食,食亦非膏粱。
精粗随所有,亦足饱充肠。
日午脱巾簪,燕息窗下床。
清风飒然至,卧可致羲皇。
日西引杖屦,散步游林塘。
或饮茶一盏,或吟诗一章。
日久多不食,有时唯命觞。
何以送闲夜,一曲秋霓裳。
一日分五时,作息率有常。
自喜老后健,不嫌闲中忙。
是非一以贯,身世交相忘。
若问此何许,此是无何乡。

Pronunciation

ǒu zuò èr shǒu

rǎo rǎo tān shēng rén , jī hé bù yāo è 。
huáng huáng ài míng rén , jī hé néng guì dá 。
yī yú xìn duō xìng , tuō zǐ chuí bái fā 。
shēn wéi sān pǐn guān , nián yǐ wǔ shí bā 。
jīn hái suī zǎo shuāi , shàng wèi kǔ léi chuò 。
zī chǎn suī bù fēng , yì bù shèn pín jié 。
dēng shān lì yóu zài , yù jiǔ xīng shí fā 。
wú shì rì yuè cháng , bù jī tiān dì kuò 。
ān shēn yǒu chǔ suǒ , shì yì wú shí jié 。
jiě dài sōng xià fēng , bào qín chí shàng yuè 。
rén jiān suǒ zhòng zhě , xiāng yìn jiāng jūn yuè 。
móu lǜ xì ān wēi , wēi quán zhǔ shēng shā 。
jiāo xīn yī shēn kǔ , zhì shǒu páng rén rè 。
wèi bì fāng cùn jiān , dé rú wú kuài huó 。

rì chū qǐ guàn zhì , zhèn yī rù dào cháng 。
jì rán wú tā niàn , dàn duì yī lú xiāng 。
rì gāo shǐ jiù shí , shí yì fēi gāo liáng 。
jīng cū suí suǒ yǒu , yì zú bǎo chōng cháng 。
rì wǔ tuō jīn zān , yàn xī chuāng xià chuáng 。
qīng fēng sà rán zhì , wò kě zhì xī huáng 。
rì xī yǐn zhàng jù , sàn bù yóu lín táng 。
huò yǐn chá yī zhǎn , huò yín shī yī zhāng 。
rì jiǔ duō bù shí , yǒu shí wéi mìng shāng 。
hé yǐ sòng xián yè , yī qū qiū ní cháng 。
yī rì fēn wǔ shí , zuò xī shuài yǒu cháng 。
zì xǐ lǎo hòu jiàn , bù xián xián zhōng máng 。
shì fēi yī yǐ guàn , shēn shì jiāo xiāng wàng 。
ruò wèn cǐ hé xǔ , cǐ shì wú hé xiāng 。

Rate this poem: 
Translation: 
Language: 

Reviews

No reviews yet.