(<大>宰大監大伴宿祢百代戀歌四首) (Manyoshu 562)

無暇
人之眉根乎

令掻乍
不相妹可聞

Modern Japanese

暇なく人の眉根をいたづらに掻かしめつつも逢はぬ妹かも

Hiragana Pronounciation

いとまなく
ひとのまよねを
いたづらに
かかしめつつも
あはぬいもかも

Rate this poem: 
Translation: 
Language: 

Reviews

No reviews yet.