(<大>宰大監大伴宿祢百代戀歌四首) (Manyoshu 562)
無暇
人之眉根乎
徒
令掻乍
不相妹可聞
人之眉根乎
徒
令掻乍
不相妹可聞
Modern Japanese
暇なく人の眉根をいたづらに掻かしめつつも逢はぬ妹かも
Hiragana Pronounciation
いとまなく
ひとのまよねを
いたづらに
かかしめつつも
あはぬいもかも
ひとのまよねを
いたづらに
かかしめつつも
あはぬいもかも
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.