If thou consider poetry in its nature is no harm
If thou consider poetry in its nature is no harm,
The only fault in it is that some make foolish verses.
He who makes verses without rhythm and without measure.
No poet is he, his are howlings of the dogs.
Persian poetry have I learnt, I have the taste for all;
Pushtoo poetry I prefer, each one thinks his own the best.
In measure, in meaning, in nicety, in metaphor,
Have I the Pushtoo language made to rival with the Persian.
The Pushtoo tongue is difficult, its measures hard to find;
Few are they that have come to me, though great has been my labour.
The only fault in it is that some make foolish verses.
He who makes verses without rhythm and without measure.
No poet is he, his are howlings of the dogs.
Persian poetry have I learnt, I have the taste for all;
Pushtoo poetry I prefer, each one thinks his own the best.
In measure, in meaning, in nicety, in metaphor,
Have I the Pushtoo language made to rival with the Persian.
The Pushtoo tongue is difficult, its measures hard to find;
Few are they that have come to me, though great has been my labour.