When I Have Gone Weird Ways
When I have finished with this episode,
Left the hard, uphill road,
And gone weird ways to seek another load,
—O Friend, regret me not, nor weep for me—
—Child of Infinity!
Nor dig a grave, nor rear for me a tomb
To say with lying writ: “Here in the gloom
He who loved bigness takes a narrow room,
—Content to pillow here his weary head—
—For he is dead.”
But give my body to the funeral pyre,
And bid the laughing fire,
Eager and strong and swift as my desire,
—Scatter my subtle essence into Space—
—Free me of Time and Place.
Sweep up the bitter ashes from the hearth!
Fling back the dust I borrowed from the Earth
Unto the chemic broil of Death and Birth—
—The vast Alembic of the cryptic Scheme,
—Warm with the Master-Dream.
And thus, O little House that sheltered me,
Dissolve again in wind and rain, to be
Part of the cosmic weird Economy:
—And Oh, how oft with new life shalt thou lift
—Out of the atom-drift!
Left the hard, uphill road,
And gone weird ways to seek another load,
—O Friend, regret me not, nor weep for me—
—Child of Infinity!
Nor dig a grave, nor rear for me a tomb
To say with lying writ: “Here in the gloom
He who loved bigness takes a narrow room,
—Content to pillow here his weary head—
—For he is dead.”
But give my body to the funeral pyre,
And bid the laughing fire,
Eager and strong and swift as my desire,
—Scatter my subtle essence into Space—
—Free me of Time and Place.
Sweep up the bitter ashes from the hearth!
Fling back the dust I borrowed from the Earth
Unto the chemic broil of Death and Birth—
—The vast Alembic of the cryptic Scheme,
—Warm with the Master-Dream.
And thus, O little House that sheltered me,
Dissolve again in wind and rain, to be
Part of the cosmic weird Economy:
—And Oh, how oft with new life shalt thou lift
—Out of the atom-drift!
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.