Étoile, L'
O quel que soit ton nom, soit Vesper, soit Phosphore,
Messager de la nuit, messager de l'aurore,
Cruel astre au matin, le soir astre si doux!
Phosphore, le matin, loin de nos bras jaloux,
Tu fais fuir nos amours tremblantes, incertaines;
Mais le soir, en secret, Vesper, tu les ramènes.
La vierge que la nuit à l'hymen doit livrer
Doute et craint que Vesper se hâte d'arriver.
Puis, aux bras d'un époux, elle accuse Phosphore
De rallumer trop tôt les flambeaux de l'aurore.
Brillante étoile, adieu. Le jour s'avance. Cours,
Ramène-moi bientôt la nuit et mes amours.
Messager de la nuit, messager de l'aurore,
Cruel astre au matin, le soir astre si doux!
Phosphore, le matin, loin de nos bras jaloux,
Tu fais fuir nos amours tremblantes, incertaines;
Mais le soir, en secret, Vesper, tu les ramènes.
La vierge que la nuit à l'hymen doit livrer
Doute et craint que Vesper se hâte d'arriver.
Puis, aux bras d'un époux, elle accuse Phosphore
De rallumer trop tôt les flambeaux de l'aurore.
Brillante étoile, adieu. Le jour s'avance. Cours,
Ramène-moi bientôt la nuit et mes amours.
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.