Tune: "Sand of Silk-Washing Brook" A Reminiscence

Gateway buried deep in flowers —
Happy times bygone a mere dream.
The setting sun wordless, swallows return with a mournful air;
Curtain-hooks quivering where a slender hand's touch has left its perfume.
Fallen catkins mutely shed tears for the departing spring;
Moving clouds cast shadows to cover up the moon's bashfulness.
The east wind toward evening chills more than the bleakness of autumn.
Translation: 
Language: 
Author of original: 
Wu Wen-ying
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.