Thou hast never learnt the Chieftan's art, Bahram

Thou hast never learnt the Chieftain's art, Bahram;
Evil is the reproach which thou hast brought upon thy Chiefship.
A curse hast thou shown thyself to all thy tribe,
Yet from their ruin thou shalt not escape.
Foolish were thy counsels when thou slewest Tabir,
Now how wilt thou avoid retribution for his death?
Thou hast opened to thyself the way for thine own destruction,
Distraught has been thy tribe by thy evil tempers.
Evil as thou art, yet still is good fortune thine;
Else long ago hadst thou, crushed to death by an Elephant, died a traitor's death.
Thy elder brother hast thou imprisoned, thou holdest his sway;
Accursed be to thee the rule which thou thus wieldest!
When by means of gold thou aimedst at the Chiefship,
How full of doubts and terrors was thy treacherous heart.
May thy name be erased from amongst my sons!
Such is the last prayer breathed by Khush-hal Khan.
Translation: 
Language: 
Author of original: 
Khushhal Khan
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.