Pseaulme Quatriesme
Cum invocarem, exaudivit me.
When I invocque, alas Escoute,
O God of my cause, and reason
My cueur tight, off teaser,
Thy pity is rebooting me
But exaulce my prayer.
How long inhumane people,
A falling tascherez my glory?
How long emprinses vain,
Without fruict, and full of abusion
Aymerez you, and seek?
Know, then he should say,
God for his gracious Roy
Between wholes wanted me eslire:
And if to him crying, and souspire,
He hears me its cieulx haults.
Tremble doncques such thing,
Without further against its vueil pecher:
Think what you propose,
Above voz licts in closed room,
And stop me Fascher more.
Then just offer sacrifice,
Of cueur contrict, humbly
For repentance as vice ung:
Mectant the Lord God conducive
Voz fiances entirely.
Many people say that it will,
Who will give us strength veoir property?
O Lord, by your holy grace,
Vueilles the light of thy countenance
Eslever upon me, and mine.
For more joy is given me
In this way (oh God tres hault)
What did ceulx that great year
Of Froument, & good Vinee,
On huyles, and everything they fault.
If in peace, and in good seurte
Coucheray, & reposeray.
For the Lord, thy mercy ordered:
And it gives me hope Seulle,
That thickness, and only regnant seray.
When I invocque, alas Escoute,
O God of my cause, and reason
My cueur tight, off teaser,
Thy pity is rebooting me
But exaulce my prayer.
How long inhumane people,
A falling tascherez my glory?
How long emprinses vain,
Without fruict, and full of abusion
Aymerez you, and seek?
Know, then he should say,
God for his gracious Roy
Between wholes wanted me eslire:
And if to him crying, and souspire,
He hears me its cieulx haults.
Tremble doncques such thing,
Without further against its vueil pecher:
Think what you propose,
Above voz licts in closed room,
And stop me Fascher more.
Then just offer sacrifice,
Of cueur contrict, humbly
For repentance as vice ung:
Mectant the Lord God conducive
Voz fiances entirely.
Many people say that it will,
Who will give us strength veoir property?
O Lord, by your holy grace,
Vueilles the light of thy countenance
Eslever upon me, and mine.
For more joy is given me
In this way (oh God tres hault)
What did ceulx that great year
Of Froument, & good Vinee,
On huyles, and everything they fault.
If in peace, and in good seurte
Coucheray, & reposeray.
For the Lord, thy mercy ordered:
And it gives me hope Seulle,
That thickness, and only regnant seray.
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.