Translation
Wang Wei (701-761) | 王維 |
Returning to Mount Song | 歸嵩山作 |
| |
Pure stream along the forest length, | 清川 帶長薄 |
On a carriage drawn by horses, riding in leisure. | 車馬 去閑閑 |
Water flows as if it’s thinking | 流水 如有意 |
While the birds of sunset go back together. | 暮禽 相與還 |
A desolate town overlooks an ancient ferry crossing | 荒城 臨古渡 |
As the setting sun fills the mountain with autumn. | 落日 滿秋山 |
Further and further away, toward the bottom of lofty Song | 迢遞 嵩高下 |
I return to my secluded life. | 歸來 且閉關 |
Notes:
1. Background: This poem described Wang Wei’s feelings when he resigned and considered living a secluded life.
Original Chinese
Traditional | Simplified | Pronunciation |
| | |
王維 | 王维 | Wáng Wéi |
歸嵩山作 | 归嵩山作 | Guī sōng shān zuò |
| | |
清川帶長薄, | 清川带长薄, | Qīng chuān dài cháng báo, |
車馬去閑閑。 | 车马去闲闲。 | Chē mǎ qù xián xián. |
流水如有意, | 流水如有意, | Liú shuǐ rú yǒu yì, |
暮禽相與還。 | 暮禽相与还。 | Mù qín xiāng yǔ huán. |
荒城臨古渡, | 荒城临古渡, | Huāng chéng lín gǔ dù, |
落日滿秋山。 | 落日满秋山。 | Luò rì mǎn qiū shān. |
迢遞嵩高下, | 迢递嵩高下, | Tiáo dì sōng gāo xià, |
歸來且閉關。 | 归来且闭关。 | Guī lái qiě bì guān. |
Literal Notes
王維 | King/ruler Maintain/preserve = Wang Wei (701-761) |
歸嵩山作 | Return/go-back-to Song/lofty Mountain write/compose |
| [Song/lofty Mountain= Mt. Song, one of the Five Holy Mountains in China, in Henan Province.] |
清川帶長薄, | Pure/clear/quiet river/creek/stream bring/carry/to-bear/take-along/belt/girdle long/length/forever/always/constantly thin/light [long/length/forever/always/constantly thin/light = a heavily forested.] |
車馬去閑閑。 | Vehicles/cart horses to-go/cause-to-go/leave/depart/go-away idle-time/unoccupied idle-time/unoccupied |
流水如有意, | Running/flowing/flow/circulate water if/as-if/such-as have/possess thoughts/idea/meaning [have thoughts= interested in, intend, intentionally.] |
暮禽相與還。 | Evening/sunset/dusk birds/fowl each-other/mutually/one-another/reciprical together-with/and/give return/pay-back |
荒城臨古渡, | Desolate/uncultivated/wasteland/desert/uncultivated town/city/city-walls to-face/overlook/draw-near/approach ancient/old ferry/cross |
落日滿秋山。 | Setting/falling sun fill/full autumn/fall mountain/hill |
迢遞嵩高下, | Remote/far/distant progressively/gradually/hand-over/deliver Song/high/lofty High/Tall/Lofty down/below/downwards [Song High/Tall= Mt.Song is in the center of Five Holy Mountains, and also a high mountain. Thus, people call it Grand Song.] |
歸來且閉關。 | Return-to/go-back-to come/coming/return/arrive and/moreover/also/about-to/will-soon close/seal-off/shut the-passes [close/seal-off the-passes= follow a secluded life] |
Year:
2012
Reviews
No reviews yet.