或本従藤原<京>遷于寧樂宮時歌 (Manyoshu 79)

天皇乃
御命畏美
柔備尓之
家乎擇
隠國乃
泊瀬乃川尓
H浮而
吾行河乃
川隈之
八十阿不落
万段
顧為乍
玉桙乃
道行晩
青<丹>吉
楢乃京師乃
佐保川尓
伊去至而
我宿有
衣乃上従
朝月夜
清尓見者
栲乃穂尓
夜之霜落
磐床等
川之<水>凝
冷夜乎
息言無久
通乍
作家尓
千代二手
来座多公与
吾毛通武

Modern Japanese

大君の
命畏み
柔びにし
家を置き
こもりくの
泊瀬の川に
舟浮けて
我が行く川の
川隈の
八十隈おちず
万たび
かへり見しつつ
玉桙の
道行き暮らし
あをによし
奈良の都の
佐保川に
い行き至りて
我が寝たる
衣の上ゆ
朝月夜
さやかに見れば
栲の穂に
夜の霜降り
岩床と
川の水凝り
寒き夜を
息むことなく
通ひつつ
作れる家に
千代までに
来ませ大君よ
我れも通はむ

Hiragana Pronounciation

おほきみの
みことかしこみ
にきびにし
いへをおき
こもりくの
はつせのかはに
ふねうけて
わがゆくかはの
かはくまの
やそくまおちず
よろづたび
かへりみしつつ
たまほこの
みちゆきくらし
あをによし
ならのみやこの
さほかはに
いゆきいたりて
わがねたる
ころものうへゆ
あさづくよ
さやかにみれば
たへのほに
よるのしもふり
いはとこと
かはのみづこり
さむきよを
やすむことなく
かよひつつ
つくれるいへに
ちよまでに
きませおほきみよ
われもかよはむ

Rate this poem: 
Translation: 
Language: 

Reviews

No reviews yet.