5: A Covered Bridge at Lucerne -

A Covered Bridge at Lucerne

PRINCE HENRY.

God's blessing on the architects who build
The bridges o'er swift rivers and abysses
Before impassable to human feet,
No less than on the builders of cathedrals,
Whose massive walls are bridges thrown across
The dark and terrible abyss of Death.
Well has the name of Pontifex been given
Unto the Church's head, as the chief builder
And architect of the invisible bridge
That leads from earth to heaven

ELSIE

How dark it grows!
What are these paintings on the walls around us?

PRINCE HENRY

The Dance Macaber!

ELSIE.

What?

PRINCE HENRY.

The Dance of Death!
All that go to and fro must look upon it,
Mindful of what they shall be, while beneath,
Among the wooden piles, the turbulent river
Rushes, impetuous as the river of life,
With dimpling eddies, ever green and bright,
Save where the shadow of this bridge falls on it

ELSIE

Oh yes! I see it now!

PRINCE HENRY.

The grim musician
Leads all men through the mazes of that dance,
To different sounds in different measures moving;
Sometimes he plays a lute, sometimes a drum,
To tempt or terrify

ELSIE.

What is this picture?

PRINCE HENRY

It is a young man singing to a nun,
Who kneels at her devotions, but in kneeling
Turns round to look at him; and Death, meanwhile,
Is putting out the candles on the altar!

ELSIE

Ah, what a pity 't is that she should listen
Unto such songs, when in her orisons
She might have heard in heaven the angels singing!

PRINCE HENRY

Here he has stolen a jester's cap and bells,
And dances with the Queen

ELSIE

A foolish jest!

PRINCE HENRY

And here the heart of the new-wedded wife.
Coming from church with her beloved lord,
He startles with the rattle of his drum

ELSIE

Ah, that is sad! And yet perhaps 'tis best
That she should die, with all the sun-shine on her,
And all the benedictions of the morning,
Before this affluence of golden light
Shall fade into a cold and clouded gray,
Then into darkness!

PRINCE HENRY.

Under it is written,
" Nothing but death shall separate thee and me! "

ELSIE.

And what is this, that follows close upon it?

PRINCE HENRY

Death, playing on a dulcimer. Behind him,
A poor old woman, with a rosary,
Follows the sound, and seems to wish her feet
Were swifter to o'ertake him. Under neath,
The inscription reads, " Better is Death than Life "

ELSIE.

Better is Death than Life! Ah yes! to thousands
Death plays upon a dulcimer, and sings
That song of consolation, till the air
Rings with it, and they cannot choose but follow
Whither he leads. And not the old alone,
But the young also hear it, and are still

PRINCE HENRY.

Yes, in their sadder moments. 'Tis the sound
Of their own hearts they hear, half full of tears,
Which are like crystal cups, half filled with water,
Responding to the pressure of a finger
With music sweet and low and melancholy
Let us go forward, and no longer stay
In this great picture-gallery of Death!
I hate it! ay, the very thought of it!

ELSIE

Why is it hateful to you?

PRINCE HENRY

For the reason
That life, and all that speaks of life, is lovely,
And death, and all that speaks of death, is hateful

ELSIE

The grave itself is but a covered bridge,
Leading from light to light, through a brief darkness!

PRINCE HENRY, emerging from the bridge

I breathe again more freely! Ah, how pleasant
To come once more into the light of day,
Out of that shadow of death! To hear again
The hoof-beats of our horses on firm ground,
And not upon those hollow planks, resounding
With a sepulchral echo, like the clods
On coffins in a churchyard! Yonder lies
The Lake of the Four Forest-towns, apparelled
In light, and lingering, like a village maiden,
Hid in the bosom of her native mountains,
Then pouring all her life into another's,
Changing her name and being! Overhead,
Shaking his cloudy tresses loose in air,
Rises Pilatus, with his windy pines

THE DEVIL'S BRIDGE

PRINCE HENRYand ELSIEcrossing with attendants .

GUIDE.

This bridge is called the Devil's Bridge.
With a single arch, from ridge to ridge,
It leaps across the terrible chasm
Yawning beneath us, black and deep
As if, in some convulsive spasm,
The summits of the hills had cracked,
And made a road for the cataract
That raves and rages down the steep!

LUCIFER, under the bridge .

Ha! ha!

GUIDE.

Never any bridge but this
Could stand across the wild abyss;
All the rest, of wood or stone,
By the Devil's hand were overthrown
He toppled crags from the precipice,
And whatsoe'er was built by day
In the night was swept away;
None could stand but this alone.

LUCIFER, under the bridge .

Ha! ha!

GUIDE.

I showed you in the valley a bowlder
Marked with the imprint of his shoulder;
As he was bearing it up this way,
A peasant, passing, cried, " Herr Je! "
And the Devil dropped it in his fright,
And vanished suddenly out of sight!

LUCIFER, under the bridge .

Ha! ha!

GUIDE.

Abbot Giraldus of Einsiedel,
For pilgrims on their way to Rome,
Built this at last, with a single arch,
Under which, on its endless march,
Runs the river, white with foam,
Like a thread through the eye of a needle.
And the Devil promised to let it stand,
Under compact and condition
That the first living thing which crossed
Should be surrendered into his hand,
And be beyond redemption lost.

LUCIFER, under the bridge .

Ha! ha! perdition!

GUIDE.

At length, the bridge being all completed,
The Abbot, standing at its head,
Threw across it a loaf of bread,
Which a hungry dog sprang after,
And the rocks reichoed with the peals of laughter
To see the Devil thus defeated!
They pass on .

LUCIFER, under the bridge .

Ha! ha! defeated!
For journeys and for crimes like this
I let the bridge stand o'er the abyss!

THE ST. GOTHARD PASS.

PRINCE HENRY.

This is the highest point Two ways the rivers
Leap down to different seas, and as they roll
Grow deep and still, and their majestic presence
Becomes a benefaction to the towns
They visit, wandering silently among them,
Like patriarchs old among their shining tents.

ELSIE.

How bleak and bare it is! Nothing but mosses
Grow on these rocks.

PRINCE HENRY.

Yet are they not forgotten;
Beneficent Nature sends the mists to feed them.

ELSIE.

See yonder little cloud, that, borne aloft
So tenderly by the wind, floats fast away
Over the snowy peaks! It seems to me
The body of St. Catherine, borne by angels!

PRINCE HENRY.

Thou art St Catherine, and invisible angels
Bear thee across these chasms and precipices,
Lest thou shouldst dash thy feet against a stone!

ELSIE.

Would I were borne unto my grave, as she was,
Upon angelic shoulders! Even now
I seem uplifted by them, light as air!
What sound is that?

PRINCE HENRY

The tumbling avalanches!

ELSIE.

How awful, yet how beautiful!

PRINCE HENRY.

These are
The voices of the mountains! Thus they ope
Their snowy lips, and speak unto each other,
In the primeval language, lost to man.

ELSIE.

What land is this that spreads itself beneath us?

PRINCE HENRY.

Italy! Italy!

ELSIE.

Land of the Madonna!
How beautiful it is! It seems a garden
Of Paradise!

PRINCE HENRY.

Nay, of Gethsemane
To thee and me, of passion and of prayer!
Yet once of Paradise. Long years ago
I wandered as a youth among its bowers,
And never from my heart has faded quite
Its memory, that, like a summer sunset
Encircles with a ring of purple light
All the horizon of my youth.

GUIDE.

O friends!
The days are short, the way before us long;
We must not linger, if we think to reach
The inn at Belinzona before vespers!
They pass on .

AT THE FOOT OF THE ALPS

A halt under the trees at noon.

PRINCE HENRY.

Here let us pause a moment in the trembling
Shadow and sunshine of the roadside trees,
And, our tired horses in a group as, sembling,
Inhale long draughts of this delicious breeze.
Our fleeter steeds have distanced our attendants;
They lag behind us with a slower pace;
We will await them under the green pendants
Of the great willows in this shady place.
Ho, Barbarossa! how thy mottled haunches
Sweat with this canter over hill and glade!
Stand still, and let these overhanging branches
Fan thy hot sides and comfort thee with shade!

ELSIE.

What a delightful landscape spreads before us,
Marked with a whitewashed cottage here and there!
And, in luxuriant garlands drooping o'er us,
Blossoms of grape-vines scent the sunny air.

PRINCE HENRY.

Hark! what sweet sounds are those, whose accents holy
Fill the warm noon with music sad and sweet!

ELSIE.

It is a band of pilgrims, moving slowly
On their long journey, with uncovered feet

PILGRIMS, chanting the Hymn of St. Hildebert .

Me receptet Sion illa,
Sion David, urbs tranquilla,
Cujus faber auctor lucis,
Cujus portae lignum crucis,
Cujus claves lingua Petri,
Cujus cives semper laeti,
Cujus muri lapis vivus,
Cujus custos Rex festivus!

LUCIFER, a Friar in the procession .

Here am I, too, in the pious band,
In the garb of a barefooted Carmelite dressed!
The soles of my feet are as hard and tanned
As the conscience of old Pope Hilde-brand,
The Holy Satan, who made the wives
Of the bishops lead such shameful lives
All day long I beat my breast,
And chant with a most particular zest
The Latin hymns, which I understand
Quite as well, I think, as the rest.
And at night such lodging in barns and sheds,
Such a hurly-burly in country inns,
Such a clatter of tongues in empty heads,
Such a helter-skelter of prayers and sins!
Of all the contrivances of the time
For sowing broadcast the seeds of crime,
There is none so pleasing to me and mine
As a pilgrimage to some far-off shrine!

PRINCE HENRY.

If from the outward man we judge the inner,
And cleanliness is godliness, I fear
A hopeless reprobate, a hardened sinner,
Must be that Carmelite now passing near.

LUCIFER.

There is my German Prince again
Thus far on his journey to Salern,
And the lovesick girl, whose heated brain
Is sowing the cloud to reap the rain;
But it's a long road that has no turn!
Let them quietly hold their way,
I have also a part in the play.
But first I must act to my heart's content
This mummery and this merriment,
And drive this motley flock of sheep
Into the fold, where drink and sleep
The jolly old friars of Benevent.
Of a truth, it often provokes me to laugh
To see these beggars hobble along,
Lamed and maimed, and fed upon chaff,
Chanting their wonderful piff and paff,
And, to make up for not understanding the song,
Singing it fiercely, and wild, and strong!
Were it not for my magic garters and staff,
And the goblets of goodly wine I quaff,
And the mischief I make in the idle throng,
I should not continue the business long.

PILGRIMS.

In hâc urbe, lux solennis,
Ver aeternum, pax perennis;
In hâc odor implens caelos,
In hâc semper festum melos!

PRINCE HENRY.

Do you observe that monk among the train,
Who pours from his great throat the roaring bass,
As a cathedral spout pours out the rain,
And this way turns his rubicund, round face?

ELSIE.

It is the same who, on the Strasburg square,
Preached to the people in the open air.

PRINCE HENRY.

And he has crossed o'er mountain, field, and fell,
On that good steed, that seems to bear him well,
The hackney of the Friars of Orders Gray,
His own stout legs! He, too, was in the play,
Both as King Herod and Ben Israel
Good morrow, Friar!

FRIAR CUTHBERT.

Good morrow, noble Sir!

PRINCE HENRY.

I speak in German, for, unless I err,
You are a German.

FRIAR CUTHBERT.

I cannot gainsay you.
But by what instinct, or what secret sign,
Meeting me here, do you straightway divine
That northward of the Alps my country lies?

PRINCE HENRY.

Your accent, like St. Peter's, would betray you,
Did not your yellow beard and your blue eyes.
Moreover, we have seen your face before,
And heard you preach at the Cathedral door
On Easter Sunday, in the Strasburg square.
We were among the crowd that gathered there,
And saw you play the Rabbi with great skill,
As if, by leaning o'er so many years
To walk with little children, your own will
Had caught a childish attitude from theirs,
A kind of stooping in its form and gait,
And could no longer stand erect and straight.
Whence come you now?

FRIAR CUTHBERT.

From the old monastery
Of Hirschau, in the forest; being sent
Upon a pilgrimage to Benevent,
To see the image of the Virgin Mary,
That moves its holy eyes, and sometimes speaks,
And lets the piteous tears run down its cheeks,
To touch the hearts of the impenitent.

PRINCE HENRY.

Oh, had I faith, as in the days gone by,
That knew no doubt, and feared no mystery!

LUCIFER, at a distance .

Ho, Cuthbert! Friar Cuthbert!

FRIAR CUTHBERT.

Farewell, Prince!
I cannot stay to argue and convince.

PRINCE HENRY.

This is indeed the blessed Mary's land,
Virgin and Mother of our dear Redeemer!
All hearts are touched and softened at her name,
Alike the bandit, with the bloody hand,
The priest, the prince, the scholar, and the peasant,
The man of deeds, the visionary dreamer,
Pay homage to her as one ever present!
And even as children, who have much offended
A too indulgent father, in great shame,
Penitent, and yet not daring unattended
To go into his presence, at the gate
Speak with their sister, and confiding wait
Till she goes in before and intercedes;
So men, repenting of their evil deeds,
And yet not venturing rashly to draw near
With their requests an angry father's ear,
Offer to her their prayers and their confession,
And she for them in heaven makes intercession.
And if our Faith had given us nothing more
Than this example of all womanhood,
So mild, so merciful, so strong, so good,
So patient, peaceful, loyal, loving, pure,
This were enough to prove it higher and truer
Than all the creeds the world had known before.

PILGRIMS, chanting afar off .

Urbs caelestis, urbs beata,
Supra petram collocata,
Urbs in portu satis tuto
De longinquo te saluto,
Te saluto, te suspiro,
Te affecto, te requiro!

THE INN AT GENOA

A terrace overlooking the sea. Night.

PRINCE HENRY.

It is the sea, it is the sea,
In all its vague immensity,
Fading and darkening in the distance!
Silent, majestical, and slow,
The white ships haunt it to and fro,
With all their ghostly sails unfurled,
As phantoms from another world
Haunt the dim confines of existence!
But ah! how few can comprehend
Their signals, or to what good end
From land to land they come and go!
Upon a sea more vast and dark
The spirits of the dead embark,
All voyaging to unknown coasts.
We wave our farewells from the shore,
And they depart, and come no more,
Or come as phantoms and as ghosts.

Above the darksome sea of death
Looms the great life that is to be,
A land of cloud and mystery,
A dim mirage, with shapes of men
Long dead, and passed beyond our ken.
Awe-struck we gaze, and hold our breath
Till the fair pageant vanisheth,
Leaving us in perplexity,
And doubtful whether it has been
A vision of the world unseen,
Or a bright image of our own
Against the sky in vapors thrown.

LUCIFER, singing from the sea .

Thou didst not make it, thou canst not mend it,
But thou hast the power to end it!
The sea is silent, the sea is discreet,
Deep it lies at thy very feet;
There is no confessor like unto Death!
Thou canst not see him, but he is near;
Thou needst not whisper above thy breath,
And he will hear;
He will answer the questions,
The vague surmises and suggestions,
That fill thy soul with doubt and fear!

PRINCE HENRY.

The fisherman, who lies afloat,
With shadowy sail, in yonder boat,
Is singing softly to the Night!
But do I comprehend aright
The meaning of the words he sung
So sweetly in his native tongue?
Ah yes! the sea is still and deep.
All things within its bosom sleep!
A single step, and all is o'er;
A plunge, a bubble, and no more;
And thou, dear Elsie, wilt be free
From martyrdom and agony.

ELSIE, coming from her chamber upon the terrace .

The night is calm and cloudless,
And still as still can be,
And the stars come forth to listen
To the music of the sea.
They gather, and gather, and gather,
Until they crowd the sky,
And listen, in breathless silence,
To the solemn litany.
It begins in rocky caverns,
As a voice that chants alone
To the pedals of the organ
In monotonous undertone;
And anon from shelving beaches,
And shallow sands beyond,
In snow-white robes uprising
The ghostly choirs respond
And sadly and unceasing
The mournful voice sings on,
And the snow-white choirs still answer
Christe eleison!

PRINCE HENRY.

Angel of God! thy finer sense perceives
Celestial and perpetual harmonies!
Thy purer soul, that trembles and believes,
Hears the archangel's trumpet in the breeze,
And where the forest rolls, or ocean heaves,
Cecilia's organ sounding in the seas,
And tongues of prophets speaking in the leaves.
But I hear discord only and despair,
And whispers as of demons in the air!

AT SEA.

IL PADRONE.

The wind upon our quarter lies,
And on before the freshening gale,
That fills the snow-white lateen sail,
Swiftly our light felucca flies.
Around, the billows burst and foam;
They lift her o'er the sunken rock,
They beat her sides with many a shock,
And then upon their flowing dome
They poise her, like a weathercock!
Between us and the western skies
The hills of Corsica arise;
Eastward, in yonder long blue line,
The summits of the Apennine,
And southward, and still far away;
Salerno, on its sunny bay.
You cannot see it, where it lies.

PRINCE HENRY.

Ah, would that never more mine eyes
Might see its towers by night or day!

ELSIE.

Behind us, dark and awfully,
There comes a cloud out of the sea,
That bears the form of a hunted deer,
With hide of brown, and hoofs of black,
And antlers laid upon its back,
And fleeing fast and wild with fear,
As if the hounds were on its track!

PRINCE HENRY.

Lo! while we gaze, it breaks and falls
In shapeless masses, like the walls
Of a burnt city. Broad and red
The fires of the descending sun
Glare through the windows, and o'er head,
Athwart the vapors, dense and dun,
Long shafts of silvery light arise,
Like rafters that support the skies!

ELSIE.

See! from its summit the lurid levin
Flashes downward without warning
As Lucifer, son of the morning,
Fell from the battlements of heaven.

IL PADRONE.

I must entreat you, friends below!
The angry storm begins to blow,
For the weather changes with the moon.
All this morning, until noon,
We had baffling winds, and sudden flaws
Struck the sea with their cat's-paws
Only a little hour ago
I was whistling to Saint Antonio
For a capful of wind to fill our sail,
And instead of a breeze he has sent a gale
Last night I saw Saint Elmo's stars
With their glimmering lanterns, all at play
On the tops of the masts and the tips of the spars,
And I knew we should have foul weather to-day
Cheerily, my hearties! yo heave ho!
Brail up the mainsail, and let her go
As the winds will and Saint Antonio!

Do you see that Livornese felucca.
That vessel to the windward yonder,
Running with her gunwale under?
I was looking when the wind o'ertook her.
She had all sail set, and the only wonder
Is that at once the strength of the blast
Did not carry away her mast.
She is a galley of the Gran Duca,
That, through the fear of the Algerines,
Convoys those lazy brigantines,
Laden with wine and oil from Lucca
Now all is ready, high and low;
Blow, blow, good Saint Antonio!

Ha! that is the first dash of the rain,
With a sprinkle of spray above the rails,
Just enough to moisten our sails,
And make them ready for the strain.
See how she leaps, as the blasts o'ertake her,
And speeds away with a bone in her mouth!
Now keep her head toward the south,
And there is no danger of bank or breaker.
With the breeze behind us, on we go;
Not too much, good Saint Antonio!
Translation: 
Language: 
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.