The Brown Hunter's Song
Under the Dídima lies a green dell,
Where fresh from the forest the blue waters swell;
And fast by that brook stands a yellow-wood tree,
Which shelters the spot that is dearest to me.
Down by the streamlet my heifers are grazing;
In the pool of the guanas the herd-boy is gazing;
Under the shade my Amána is singing—
The shade of the tree where her cradle is swinging.
When I come from the upland as daylight is fading,
Though spent with the chase, and the game for my lading,
My nerves are new-strung, and my fond heart is swelling,
As I gaze from the cliff on our wood-circled dwelling.
Down the steep mountain, and through the brown forest,
I haste like a hart when his thirst is the sorest;
I bound o'er the swift brook that skirts the savannah,
And clasp my first-born in the arms of Amána.
Where fresh from the forest the blue waters swell;
And fast by that brook stands a yellow-wood tree,
Which shelters the spot that is dearest to me.
Down by the streamlet my heifers are grazing;
In the pool of the guanas the herd-boy is gazing;
Under the shade my Amána is singing—
The shade of the tree where her cradle is swinging.
When I come from the upland as daylight is fading,
Though spent with the chase, and the game for my lading,
My nerves are new-strung, and my fond heart is swelling,
As I gaze from the cliff on our wood-circled dwelling.
Down the steep mountain, and through the brown forest,
I haste like a hart when his thirst is the sorest;
I bound o'er the swift brook that skirts the savannah,
And clasp my first-born in the arms of Amána.
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.