The Daughter, Teuila, Native Name for Adorner

Man, child or woman, none from her,
The insatiable embellisher,
Escapes! She leaves, where'er she goes,
A wreath, a ribbon, or a rose:
A bow or else a button changed,
Two hairs coquettishly deranged,
Some vital trifle, takes the eye
And shows the adorner has been by.
Is fortune more obdurate grown?
And does she leave my dear alone
With none to adorn, none to caress?
Straight on her proper loveliness
She broods and lingers, cuts and carves
With combs and brushes, rings and scarves.
The treasure of her hair she takes;
Therewith a new presentment makes.
Babe, Goddess, Naiad of the grot,
And weeps if any like it not!
Her absent, she shall still be found,
A posse of native maids around
Her and her whirring instrument
Collected and on learning bent.
Oft clustered by her tender knees
(Smiling himself) the gazer sees,
Compact as flowers in garden beds,
The smiling faces and shaved heads
Of the brown island babes: with whom
She exults to decorate her room,
To draw them, cheer them when they cry,
And still to pet and prettify.
Or see, as in a looking-glass
Her graceful, dimpled person pass,
Nought great therein but eyes and hair,
On her true business here and there;
Her huge, half-naked Staff, intent,
See her review and regiment,
An ant with elephants, and how
A smiling mouth, a clouded brow,
Satire and turmoil, quips and tears,
She deals among her grenadiers!
Her pantry and her kitchen squad,
Six-footers all, hang on her nod,
Incline to her their martial chests,
With school-boy laughter hail her jests,
And do her in her kilted dress
Obsequious obeisances.
But rather to behold her when
She plies for me the unresting pen!
And while her crimson blood peeps out
Hints a suggestion, halts a doubt: —
Laughs at a jest; or with a shy
Glance of a parti-coloured eye
Half brown, half gold, approves delights
And warms the slave for whom she writes!
So dear, may you be never done
Your pretty, busy round to run.
And show, with changing frocks and scents
Your ever-varying lineaments,
Your saucy step, your languid grace,
Your sullen and your smiling face,
Sound sense, true valour, baby fears,
And bright unreasonable tears:
The Hebe of our aging tribe:
Matron and child, my friend and scribe!
Translation: 
Language: 
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.