Elegy 2.6

In mortem psittaci

The parrot, from east India to me sent,
Is dead; all fowls her exequies frequent!
Go, godly birds, striking your breasts bewail,
And with rough claws your tender cheeks assail.
For woeful hairs let piece-torn plumes abound,
For long shrilled trumpets let your notes resound.
Why, Philomel, dost Tereus' lewdness mourn?
All-wasting years have that complaint outworn.
Thy tunes let this rare bird's sad funeral borrow,
Itys is great, but ancient cause of sorrow.
All you whose pinions in the clear air soar,
But most, thou friendly turtle dove, deplore;
Full concord all your lives was you betwixt,
And to the end your constant faith stood fixed.
What Pylades did to Orestes prove,
Such to the parrot was the turtle dove.
But what availed this faith? her rarest hue?
Or voice that how to change the wild notes knew?
What helps it thou wert given to please my wench?
Birds' hapless glory, death thy life doth quench.
Thou with thy quills mightst make green emeralds dark,
And pass our scarlet of red saffron's mark;
No such voice-feigning bird was on the ground,
Thou spokest thy words so well with stammering sound.
Envy hath rapt thee, no fierce wars thou movedst,
Vain babbling speech and pleasant peace thou lovedst.
Behold how quails among their battles live,
Which do perchance old age unto them give.
A little filled thee, and for love of talk,
Thy mouth to taste of many meats did balk.
Nuts were thy food, and poppy caused thee sleep,
Pure water's moisture thirst away did keep.
The ravenous vulture lives, the puttock hovers
Around the air, the cadess rain discovers,
And crow survives arms-bearing Pallas' hate,
Whose life nine ages scarce bring out of date.
Dead is that speaking image of man's voice,
The parrot given me, the far world's best choice.
The greedy spirits take the best things first,
Supplying their void places with the worst.
Thersites did Protesilaus survive,
And Hector died, his brothers yet alive.
My wench's vows for thee what should I show,
Which stormy south winds into sea did blow?
The seventh day came, none following mightst thou see,
And the Fate's distaff empty stood to thee;
Yet words in thy benumbed palate rung:
" Farewell, Corinna," cried thy dying tongue.
Elysium hath a wood of holm-trees black,
Whose earth doth not perpetual green grass lack;
There good birds rest (if we believe things hidden)
Whence unclean fowls are said to be forbidden;
There harmless swans feed all abroad the river,
There lives the Phoenix one alone bird ever,
There Juno's bird displays his gorgeous feather,
And loving doves kiss eagerly together.
The parrot into wood received with these,
Turns all the goodly birds to what she please.
A grave her bones hides; on her corpse' great grave
The little stones these little verses have:
" This tomb approves I pleased my mistress well,
My mouth in speaking did all birds excel."
Translation: 
Language: 
Author of original: 
Ovid
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.