Faire knight Hierusalem that is

Faire knight (quoth he) Hierusalem that is
The New Hierusalem, that God has built
For those to dwell in, that are chosen his,
His chosen people purg'd from sinfull guilt,
With pretious bloud, which cruelly was spilt
On cursed tree, of that vnspotted lam,
That for the sinnes of all the world was kilt:
Now are they Saints all in that Citie sam,
More deare vnto their God, then younglings to their dam.
Till now, said then the knight, I weened well,
That great Cleopolis, where I haue beene,
In which that fairest Faerie Queene doth dwell,
The fairest Citie was, that might be seene;
And that bright towre all built of christall cleene,
Panthea, seemd the brightest thing, that was:
But now by proofe all otherwise I weene;
For this great Citie that does far surpas,
And this bright Angels towre quite dims that towre of glas.
Most trew, then said the holy aged man;
Yet is Cleopolis for earthly frame,
The fairest peece, that eye beholden can:
And well beseemes all knights of noble name,
That couet in th'immortall booke of fame
To be eternized, that same to haunt,
And doen their seruice to that soueraigne Dame,
That glorie does to them for guerdon graunt:
For she is heauenly borne, and heauen may iustly vaunt.
And thou faire ymp, sprong out from English race,
How euer now accompted Elfins sonne,
Well worthy doest thy seruice for her grace,
To aide a virgin desolate foredonne.
But when thou famous victorie hast wonne,
And high emongst all knights hast hong thy shield,
Thenceforth the suit of earthly conquest shonne,
And wash thy hands from guilt of bloudy field:
For bloud can nought but sin, and wars but sorrowes yield.
Then seeke this path, that I to thee presage,
Which after all to heauen shall thee send;
Then peaceably thy painefull pilgrimage
To yonder same Hierusalem do bend,
Where is for thee ordaind a blessed end:
For thou emongst those Saints, whom thou doest see,
Shalt be a Saint, and thine owne nations frend
And Patrone: thou Saint George shalt called bee,
Saint George of mery England, the signe of victoree.
Translation: 
Language: 
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.