Flask in hand and verse-reciting, Warm with wine and laughing-eyed

Flask in hand and verse-reciting, Warm with wine and laughing-eyed,
All a-sweat, with hair dishevelled, Raiment rent and shift awried;

Her narcissus-eye strife seeking And her lip a-frolicking,
Yestermidnight to my pillow Came and sat she by my side.

To my ear her head she bended And with soft, complaining voice,
" Sleepest thou, o ancient lover Mine, or dost thou wake? " she sighed,

What she poured into our goblet, That we quaffed, unheeding if
With the topers' wine she served us Or with Heaven's nectar plied.

If unto a sage a night-draught Such as this the Fates vouchsafe,
Infidel to Love the man were Who to worship wine denied!

Go, o pietist, and rail not At us wine-bibbers; for They
But this boon to us allotted In Creation's morning-tide.

O how many a repentance, Like to Hafiz's, the laugh
Of the winecup and the loveling's Knotted locks have nullified!
Translation: 
Language: 
Author of original: 
Khwaja Shams-ad-din Muhammad Hafiz
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.