House of Rimmon, The - Act 2
ACT II
Time : A week later
F IRST C ITIZEN :
Great news, glorious news, the Assyrians are beaten!
S ECOND C ITIZEN :
Naaman is returning, crowned with victory. Glory to our noble captain!
T HIRD C ITIZEN :
No, he is killed. I had it from one of the camp-followers who saw him fall at the head of the battle. They are bringing his body to bury it with honour. O sorrowful victory!
R AKHAZ :
Peace, my good fellows, you are ignorant, you have not been rightly informed, I will misinform you. The accounts of Naaman's death are overdrawn. He was killed, but his life has been preserved. One of his wounds was mortal, but the other three were curable, and by these the physicians have saved him.
S HUMAKIM :
O wonderful! Most admirable logic! One mortal, and three curable, therefore he must recover as it were, by three to one. Rakhaz, do you know that you are a marvelous man?
R AKHAZ :
Yes, I know it, but I make no boast of my knowledge.
S HUMAKIM :
Too modest, for in knowing this you know more than any other in Damascus!
H AZAEL :
Here is Saballidin, we'll question him;
He was enflamed by Naaman's wild words,
And rode with him to battle. Give us news,
Of your great captain! Is he safe and well?
When will he come? Or will he come at all?
S ABALLIDIN :
He comes but now, returning from the field
Where he hath gained a crown of deathless fame!
Three times he led the charge; three times he fell
Wounded, and the Assyrians beat us back.
Yet every wound was but a spur to urge
His valour onward. In the last attack
He rode before us as the crested wave
That leads the flood; and lo, our enemies
Were broken like a dam of river-reeds.
The flying King encircled by his guard
Was lodged like driftwood on a little hill.
Then Naaman, who led our foremost band
Of whirlwind riders, hammered through the hedge
Of spearmen, brandishing the golden yoke.
" Take back this gift, " he cried; and shattered it
On Shalmaneser's helmet. So the fight
Dissolved in universal rout; the King,
His chariots and his horsemen fled away;
Our captain stood the master of the field,
And saviour of Damascus! Now he brings,
First to the King, report of this great triumph.
R UAHMAH :
But what of him who won it? Fares he well?
My mistress would receive some word of him.
S ABALLIDIN :
Hath she not heard?
R UAHMAH :
But one brief message came:
A letter saying, " We have fought and conquered, "
No word of his own person. Fares he well?
S ABALLIDIN :
Alas, most ill! For he is like a man
Consumed by some strange sickness: wasted, wan, —
His eyes are dimmed sot hat he scarce can see;
His ears are dulled; his fearless face is pale
As one who walks to meet a certain doom
Yet will not flinch. It is most pitiful, —
But you shall see.
R UAHMAH :
Yea, we shall see a man
Who dared to face the wrath of evil powers
Unknown, and hazard all to save his country.
B ENHADAD :
Where is my faithful servant Naaman,
The captain of my host?
S ABALLIDIN :
My lord, he comes.
N AAMAN :
Where is my King?
Master, the bearer of thy sword returns.
The golden yoke thou gavest me I broke
On him who sent it. Asshur's Bull hath fled
Dehorned. The standards of his host are thine!
Damascus is all thine, at peace, and free!
B ENHADAD :
Thou art a mighty man of valour! Come,
And let me fold thy courage to my heart.
R EZON :
Forbear, O King! Stand back from him, all men!
By the great name of Rimmon I proclaim
This man a leper! See, upon his brow,
This little mark, the death-white seal of doom!
That tiny spot will spread, eating his flesh,
Gnawing his fingers bone from bone, until
The impious heart that dared defy the gods
Dissolves in the slow death which now begins.
Unclean! unclean! Henceforward he is dead:
No human hand shall touch him, and no home
Of men shall give him shelter. He shall walk
Only with corpses of the selfsame death
Down the long path to a forgotten tomb.
Avoid, depart, I do adjure you all,
Leave him to god, — the leper Naaman!
B ENHADAD :
Alas, my son! O Naaman, my son!
Why did I let thee go? I must obey.
Who can resist the gods? Yet none shall take
Thy glorious title, captain of my host!
I will provide for thee, and thou shalt dwell
With guards of honour in a house of mine
Always. Damascus never shall forget
What thou hast done! O miserable words
Of crowned impotence! O mockery of power
Given to kings who cannot even defend
Their dearest from the secret wrath of heaven!
O Naaman, my son, my son!
N AAMAN :
Am I alone
With thee, inexorable one, whose pride
Offended takes this horrible revenge?
I must submit my mortal flesh to thee,
Almighty, but I will not call thee god!
Yet thou hast found the way to wound my soul
Most deeply through the flesh; and I must find
The way to let my wounded soul escape!
Come, my last friend, thou art more merciful
Than Rimmon. Why should I endure the doom
He sends me? Irretrievably cut off
From all dear intercourse of human love,
From all the tender touch of human hands,
From all brave comradeship with brother-men,
With eyes that see no faces through this dark,
With ears that hear all voices far away,
Why should I cling to misery, and grope
My long, long way from pain to pain, alone?
R UAHMAH :
Nay, not alone, dear lord, for I am here;
And I will never leave thee, nor forsake thee!
N AAMAN :
What voice is that? The silence of my tomb
Is broken by a ray of music, — whose?
R UAHMAH :
The one who loves thee best in all the world.
N AAMAN :
Why that should be, — O dare I dream it true?
Tsarpi, my wife? Have I misjudged thy heart
As cold and proud? How nobly thou forgivest!
Thou com'st to hold me from the last disgrace, —
The coward's flight into the dark. Go back
Unstained, my sword! Life is endurable
While there is one alive on earth who loves us.
R UAHMAH :
My lord, — my lord, — O listen! You have erred, —
You do mistake me now, — this dream —
N AAMAN :
Ah, wake me not! For I can conquer death
Dreaming this dream. Let me at last believe,
Though gods are cruel, a woman can be kind.
Grant me but this! For see, — I ask so little, —
Only to know that thou art faithful,
That thou art near me, though I touch thee not, —
O this will hold me up, though it be given
From pity more than love.
R UAHMAH :
Not so, my lord!
My pity is a stream; my pride of thee
Is like the sea that doth engulf the stream;
My love for thee is like the sovereign moon
That rules the sea. The tides that fill my soul
Flow unto thee and follow after thee;
And where thou goest I will go; and where
Thou diest I will die, — in the same hour.
N AAMAN :
O touch me not! Thou shalt not share my doom.
R UAHMAH :
Entreat me not to go. I will obey
In all but this; but rob me not of this, —
The only boon that makes life worth the living, —
To walk beside thee day by day, and keep
Thy foot from stumbling; to prepare thy food
When thou art hungry, music for thy rest,
And cheerful words to comfort thy black hour;
And so to lead thee ever on, and on,
Through darkness, till we find the door of hope.
N AAMAN :
What word is that? The leper has no hope.
R UAHMAH :
Dear lord, the mark upon thy brow is yet
No broader than my little finger-nail.
Thy force is not abated, and thy step
Is firm. Wilt thou surrender to the enemy
Before thy strength is touched? Why, let me put
A drop of courage from my breast in thine!
There is a hope for thee. The captive maid
Of Israel who dwelt within thy house
Knew of a god very compassionate,
Long-suffering, slow to anger, one who heals
The sick, hath pity on the fatherless,
And saves the poor and him who has no helper.
His prophet dwells nigh to Samaria;
And I have heard that he hath brought the dead
To life again. We'll go to him. The King,
If I beseech him, will appoint a guard
Of thine own soldiers and Saballidin,
Thy friend, to convoy us upon our journey.
He'll give us royal letters to the King
Of Israel to make our welcome sure;
And we will take the open road, beneath
The open sky, to-morrow, and go on
Together till we find the door of hope.
Come, come with me!
N AAMAN :
Thou must not touch me!
R UAHMAH :
Take my girdle, then!
N AAMAN :
I do begin to think there is a God,
Since love on earth can work such miracles!
Time : A week later
F IRST C ITIZEN :
Great news, glorious news, the Assyrians are beaten!
S ECOND C ITIZEN :
Naaman is returning, crowned with victory. Glory to our noble captain!
T HIRD C ITIZEN :
No, he is killed. I had it from one of the camp-followers who saw him fall at the head of the battle. They are bringing his body to bury it with honour. O sorrowful victory!
R AKHAZ :
Peace, my good fellows, you are ignorant, you have not been rightly informed, I will misinform you. The accounts of Naaman's death are overdrawn. He was killed, but his life has been preserved. One of his wounds was mortal, but the other three were curable, and by these the physicians have saved him.
S HUMAKIM :
O wonderful! Most admirable logic! One mortal, and three curable, therefore he must recover as it were, by three to one. Rakhaz, do you know that you are a marvelous man?
R AKHAZ :
Yes, I know it, but I make no boast of my knowledge.
S HUMAKIM :
Too modest, for in knowing this you know more than any other in Damascus!
H AZAEL :
Here is Saballidin, we'll question him;
He was enflamed by Naaman's wild words,
And rode with him to battle. Give us news,
Of your great captain! Is he safe and well?
When will he come? Or will he come at all?
S ABALLIDIN :
He comes but now, returning from the field
Where he hath gained a crown of deathless fame!
Three times he led the charge; three times he fell
Wounded, and the Assyrians beat us back.
Yet every wound was but a spur to urge
His valour onward. In the last attack
He rode before us as the crested wave
That leads the flood; and lo, our enemies
Were broken like a dam of river-reeds.
The flying King encircled by his guard
Was lodged like driftwood on a little hill.
Then Naaman, who led our foremost band
Of whirlwind riders, hammered through the hedge
Of spearmen, brandishing the golden yoke.
" Take back this gift, " he cried; and shattered it
On Shalmaneser's helmet. So the fight
Dissolved in universal rout; the King,
His chariots and his horsemen fled away;
Our captain stood the master of the field,
And saviour of Damascus! Now he brings,
First to the King, report of this great triumph.
R UAHMAH :
But what of him who won it? Fares he well?
My mistress would receive some word of him.
S ABALLIDIN :
Hath she not heard?
R UAHMAH :
But one brief message came:
A letter saying, " We have fought and conquered, "
No word of his own person. Fares he well?
S ABALLIDIN :
Alas, most ill! For he is like a man
Consumed by some strange sickness: wasted, wan, —
His eyes are dimmed sot hat he scarce can see;
His ears are dulled; his fearless face is pale
As one who walks to meet a certain doom
Yet will not flinch. It is most pitiful, —
But you shall see.
R UAHMAH :
Yea, we shall see a man
Who dared to face the wrath of evil powers
Unknown, and hazard all to save his country.
B ENHADAD :
Where is my faithful servant Naaman,
The captain of my host?
S ABALLIDIN :
My lord, he comes.
N AAMAN :
Where is my King?
Master, the bearer of thy sword returns.
The golden yoke thou gavest me I broke
On him who sent it. Asshur's Bull hath fled
Dehorned. The standards of his host are thine!
Damascus is all thine, at peace, and free!
B ENHADAD :
Thou art a mighty man of valour! Come,
And let me fold thy courage to my heart.
R EZON :
Forbear, O King! Stand back from him, all men!
By the great name of Rimmon I proclaim
This man a leper! See, upon his brow,
This little mark, the death-white seal of doom!
That tiny spot will spread, eating his flesh,
Gnawing his fingers bone from bone, until
The impious heart that dared defy the gods
Dissolves in the slow death which now begins.
Unclean! unclean! Henceforward he is dead:
No human hand shall touch him, and no home
Of men shall give him shelter. He shall walk
Only with corpses of the selfsame death
Down the long path to a forgotten tomb.
Avoid, depart, I do adjure you all,
Leave him to god, — the leper Naaman!
B ENHADAD :
Alas, my son! O Naaman, my son!
Why did I let thee go? I must obey.
Who can resist the gods? Yet none shall take
Thy glorious title, captain of my host!
I will provide for thee, and thou shalt dwell
With guards of honour in a house of mine
Always. Damascus never shall forget
What thou hast done! O miserable words
Of crowned impotence! O mockery of power
Given to kings who cannot even defend
Their dearest from the secret wrath of heaven!
O Naaman, my son, my son!
N AAMAN :
Am I alone
With thee, inexorable one, whose pride
Offended takes this horrible revenge?
I must submit my mortal flesh to thee,
Almighty, but I will not call thee god!
Yet thou hast found the way to wound my soul
Most deeply through the flesh; and I must find
The way to let my wounded soul escape!
Come, my last friend, thou art more merciful
Than Rimmon. Why should I endure the doom
He sends me? Irretrievably cut off
From all dear intercourse of human love,
From all the tender touch of human hands,
From all brave comradeship with brother-men,
With eyes that see no faces through this dark,
With ears that hear all voices far away,
Why should I cling to misery, and grope
My long, long way from pain to pain, alone?
R UAHMAH :
Nay, not alone, dear lord, for I am here;
And I will never leave thee, nor forsake thee!
N AAMAN :
What voice is that? The silence of my tomb
Is broken by a ray of music, — whose?
R UAHMAH :
The one who loves thee best in all the world.
N AAMAN :
Why that should be, — O dare I dream it true?
Tsarpi, my wife? Have I misjudged thy heart
As cold and proud? How nobly thou forgivest!
Thou com'st to hold me from the last disgrace, —
The coward's flight into the dark. Go back
Unstained, my sword! Life is endurable
While there is one alive on earth who loves us.
R UAHMAH :
My lord, — my lord, — O listen! You have erred, —
You do mistake me now, — this dream —
N AAMAN :
Ah, wake me not! For I can conquer death
Dreaming this dream. Let me at last believe,
Though gods are cruel, a woman can be kind.
Grant me but this! For see, — I ask so little, —
Only to know that thou art faithful,
That thou art near me, though I touch thee not, —
O this will hold me up, though it be given
From pity more than love.
R UAHMAH :
Not so, my lord!
My pity is a stream; my pride of thee
Is like the sea that doth engulf the stream;
My love for thee is like the sovereign moon
That rules the sea. The tides that fill my soul
Flow unto thee and follow after thee;
And where thou goest I will go; and where
Thou diest I will die, — in the same hour.
N AAMAN :
O touch me not! Thou shalt not share my doom.
R UAHMAH :
Entreat me not to go. I will obey
In all but this; but rob me not of this, —
The only boon that makes life worth the living, —
To walk beside thee day by day, and keep
Thy foot from stumbling; to prepare thy food
When thou art hungry, music for thy rest,
And cheerful words to comfort thy black hour;
And so to lead thee ever on, and on,
Through darkness, till we find the door of hope.
N AAMAN :
What word is that? The leper has no hope.
R UAHMAH :
Dear lord, the mark upon thy brow is yet
No broader than my little finger-nail.
Thy force is not abated, and thy step
Is firm. Wilt thou surrender to the enemy
Before thy strength is touched? Why, let me put
A drop of courage from my breast in thine!
There is a hope for thee. The captive maid
Of Israel who dwelt within thy house
Knew of a god very compassionate,
Long-suffering, slow to anger, one who heals
The sick, hath pity on the fatherless,
And saves the poor and him who has no helper.
His prophet dwells nigh to Samaria;
And I have heard that he hath brought the dead
To life again. We'll go to him. The King,
If I beseech him, will appoint a guard
Of thine own soldiers and Saballidin,
Thy friend, to convoy us upon our journey.
He'll give us royal letters to the King
Of Israel to make our welcome sure;
And we will take the open road, beneath
The open sky, to-morrow, and go on
Together till we find the door of hope.
Come, come with me!
N AAMAN :
Thou must not touch me!
R UAHMAH :
Take my girdle, then!
N AAMAN :
I do begin to think there is a God,
Since love on earth can work such miracles!
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.