Lais

Let her who walks in Paphos
take the glass,
let Paphos take the mirror
and the work of frosted fruit,
gold apples set
with silver apple-leaf,
white leaf of silver
wrought with vein of gilt.

Let Paphos lift the mirror,
let her look
into the polished centre of the disk

Let Paphos take the mirror;
did she press
flowerlet of flame-flower
to the lustrous white
of the white forehead?
did the dark veins beat
a deeper purple
than the wine-deep tint
of the dark flower?
Did she deck black hair
one evening, with the winter-white
flower of the winter-berry,
did she look (reft of her lover)
at a face gone white
under the chaplet
of white virgin-breath?

Lais, exultant, tyrannizing Greece,
Lais who kept her lovers in the porch,
lover on lover waiting,
(but to creep
where the robe brushed the threshold
where still sleeps Lais)
so she creeps, Lais.
to lay her mirror at the feet
of her who reigns in Paphos.

Lais has left her mirror
for she sees no longer in its depth
the Lais' self
that laughed exultant
tyrannizing Greece.

Lais has left her mirror,
for she weeps no longer,
finding in its depth,
a face, but other
than dark flame and white
feature of perfect marble

Lais has left her mirror,
(so one wrote)
to her who reigns in Paphos;
Lais who laughed a tyrant over Greece,
Lais who turned the lovers from the porch,
that swarm for whom now
Lais has no use,
Lais is now no lover of the glass,
seeing no more the face as once it was,
wishing to see that face and finding this
Translation: 
Language: 
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.