Let Me Not Lose My Dream

Let me not lose my dream, e'en though I scan the veil
with eyes unseeing through their glaze of tears,
Let me not falter, though the rungs of fortune perish
as I fare above the tumult, praying purer air,
Let me not lose the vision, gird me, Powers that toss
the worlds, I pray!
Hold me, and guard, lest anguish tear my dreams away!

En la tarde, en las horas del divino
Crepúsculo sereno,
Se pueblan de tinieblas los espacios
Y las almas de sueños.

Sobre un fondo de tonos nacarados
La silueta del templo
Las altas tapias del jardín antiguo
Y los árboles negros,
Cuyas ramas semejan un encaje
Movidas por el viento
Se destacan oscuras, melancólicas
Como un extraño expectro!

En estas horas de solemne calma
Vagan los pensamientos
Y buscan a la sombra de lo ignoto
La quietud y el silencio.
Se recuerdan las caras adoradas
De los queridos muertos
Que duermen para siempre en el sepulcro
Y hace tanto no vemos.

Bajan sobre las cosas de la vida
Las sombras de lo eterno
Y las almas emprenden su viaje
Al país del recuerdo.
También vamos cruzando lentamente
De la vida el desierto
También en el sepulcro helada sima
Más tarde dormiremos.

Que en la tarde, en las horas del divino
Crepúsculo sereno
Se pueblan de tinieblas los espacios
Y las almas de sueños!
Translation: 
Language: 
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.