To M.D.
You are a Hutzul,
And I am a Hutzul —
The serdak both of us wear;
Both born in the forest,
Both christened in the Cheremsh,
Played hide-and-seek with the Bear.
We knew not where luck would lead —
If this road meant good luck,
If that road meant bad luck,
Naught did we ever heed.
To both good fortune came.
She did not forget us;
Her bounty she gave us,
To both of us just the same.
Great lords she would have us be,
To dwell in a palace,
But ah, she was drunken!
Our Luck was fuddled, you see.
You are a Hutzul,
And I am a Hutzul —
She placed her sheep 'neath the Shears!
That's how Luck has served us,
And pray who shall tell us
Just where the blame appears?
And I am a Hutzul —
The serdak both of us wear;
Both born in the forest,
Both christened in the Cheremsh,
Played hide-and-seek with the Bear.
We knew not where luck would lead —
If this road meant good luck,
If that road meant bad luck,
Naught did we ever heed.
To both good fortune came.
She did not forget us;
Her bounty she gave us,
To both of us just the same.
Great lords she would have us be,
To dwell in a palace,
But ah, she was drunken!
Our Luck was fuddled, you see.
You are a Hutzul,
And I am a Hutzul —
She placed her sheep 'neath the Shears!
That's how Luck has served us,
And pray who shall tell us
Just where the blame appears?
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.