Ode 5

Of thee the Northman by his beached galley
Dreamt, as he watched the never-setting Ursa
And longe for summer and thy light, O sacred
Mediterranean.

Unseen he loved thee; for the heart within him
Knew earth had gardens where he might be blessed,
Putting away long dreams and aimless, barbarous
Hunger for battle.

The foretaste of thy langours thawed his bosom;
A great need drove him to thy caverned islands
From the gray, endless reaches of the outer
Desert of ocean.

He saw thy pillars, saw thy sudden mountains
Wrinkled and stark, and in their crooked gorges,
'Neath peeping pine and cypress, guessed the torrent
Smothered in flowers.

Thine incense to the sun, thy gathered vapours,
He saw suspended on the flanks of Taurus,
Or veiling the snowed bosom of the virgin
Sister of Atlas.

He saw the luminous top of wide Olympus,
Fit for the happy gods; he saw the pilgrim
River, with rains of Ethiopia flooding
Populous Egypt.

And having seen, he loved thee. His racked spirit,
By thy breath tempered and the light that clothes thee,
Forgot the monstrous gods, and made of Nature
Mistress and mother.

The more should I, O fatal sea, before thee
Of alien words make echoes to thy music;
For I was born where first the rills of Tagus
Turn to the westward,

And wandering long, alas! have need of drinking
Deep of the patience of thy perfect sadness,
O thou that constant through the change of ages,
Beautiful ever,

Never wast wholly young and void of sorrows,
Nor ever canst be old, while yet the morning
Kindles thy ripples, or the golden evening
Dyes thee in purple.

Thee, willing to be tamed but still untamable,
The Roman called his own until he perished,
As now the busy English hover o'er thee,
Stalwart and noble;

But all is naught to thee, while no harsh winter
Congeals thy fountains, and the blown Sahara
Chokes not with dreadful sand thy deep and placid
Rock-guarded heavens.

Thou carest not what men may tread thy margin;
Nor I, while from some heather-scented headland
I may behold thy beauty, the eternal
Solace of mortals.
Translation: 
Language: 
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.