Red Of The Dawn

I

The Dawn peered in with blood-shot eyes
Pressed close against the cracked old pane.
The garret slept: the slow sad rain
Had ceased: grey fogs obscured the skies;
But Dawn peered in with haggard eyes.


II

All as last night? The three-legged chair,
The bare walls and the tattered bed,
All!--but for those wild flakes of red
(And Dawn, perhaps, had splashed them there!)
Round the bare walls, the bed, the chair.


III

'Twas here, last night, when winds were loud,
A ragged singing-girl, she came
Out of the tavern's glare and shame,
With some few pence--for she was proud--
Came home to sleep, when winds were loud.


IV

And she sleeps well; for she was tired!
That huddled shape beneath the sheet
With knees up-drawn, no wind or sleet
Can wake her now! Sleep she desired;
And she sleeps well, for she was tired.


V

And there was one that followed her
With some unhappy curse called "love":
Last night, though winds beat loud above,
She shrank! Hark, on the creaking stair,
What stealthy footstep followed her?


VI

But now the Curse, it seemed, had gone!
The small tin-box, wherein she hid
Old childish treasures, had burst its lid.
Dawn kissed her doll's cracked face. It shone
Red-smeared, but laughing--the Curse is gone.


VII

So she sleeps well: she does not move;
And on the wall, the chair, the bed,
Is it the Dawn that splashes red,
High as the text where God is Love
Hangs o'er her head? She does not move.


VIII

The clock dictates its old refrain:
All else is quiet; or, far away,
Shaking the world with new-born day,
There thunders past some mighty train:
The clock dictates its old refrain.


IX

The Dawn peers in with blood-shot eyes:
The crust, the broken cup are there!
She does not rise yet to prepare
Her scanty meal. God does not rise
And pluck the blood-stained sheet from her;
But Dawn peers in with haggard eyes.
Translation: 
Language: 
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.