The Suppliants

Her. Haste, haste with all your speed unto the barque.
Chor. Tearing of hair, yea, tearing now will come,
And print of nails in flesh,
And smiting off of heads,
With murderous stream of blood.
Her. Haste, haste ye, to that barque that yonder lies,
Ye wretches, curse on you.

Strophe I

Chor. Would thou had'st met thy death
Where the salt waves wildly surge,
Thou with thy lordly pride,
In nail-compacted ship:
Lo! they will smite thee, weltering in thy blood,
And drive thee to thy barque.
Her. I bid you cease perforce, the cravings wild
Of mind to madness given.
Ho there! what ho! I say;
Give up those seats, and hasten to the ship:
I reverence not what this State honoureth.

A NTISTROPHE I

Chor. Ah, I may ne'er again
Behold the stream where graze the goodly kine,
Nourished and fed by which
The blood of cattle waxes strong and full!
As with a native's right,
And one of old descent,
I keep, old man, my seat, my seat, I say.
Her. Nay, in a ship, a ship thou shalt soon go,
With or without thy will,
By force, I say, by force:
Come, come, provoke not evils terrible,
Falling by these my hands.

Strophe II

Chor. Ah me! ah me!
Would thou may'st perish with no hand to help,
Crossing the sea's wide plain,
In wanderings far and wide,
Where Sarpedonian sand-bank spreads its length,
Driven by the sweeping blasts!
Her. Sob thou, and howl, and call upon the Gods:
Thou shalt not 'scape that barque from Ægypt come,
Though thou should'st pour a bitterer strain of grief.

A NTISTROPHE II

Chor. Woe! woe! Ah woe! ah woe,
For this foul wrong! Thou utterest fearful things;
Thou art too bold and insolent of speech.
May mighty Nile that reared thee turn away
Thy wanton pride and lust
That we behold it not!
Her. I bid you go to yon ship double-prowed,
With all your speed. Let no one lag behind;
But little shall my grasp your ringlets spare.

Strophe III

Chor. Ah me! my father, ah!
The help of holiest statues turns to woe
He leads me to the sea,
With motion spider-like,
Or like a dream, a dark and dismal dream,
Ah woe! ah woe! ah woe!
O mother Earth! O Earth! O mother mine!
Avert that cry of fear,
O Zeus, thou king! O son of mother Earth!
Her. Nay, I fear not the Gods they worship here;
They did not rear nor lead me up to age.

A NTISTROPHE III

Chor. Near me he rages now,
. . . . . . . . . .
That biped snake,
And like a viper bites me by the foot.
Oh, woe is me! woe! woe!
O mother Earth! O Earth! O mother mine!
Avert that cry of fear,
O Zeus, thou king! O son of mother Earth!
Her. If some one yield not, and to yon ship go,
The hand that tears her tunic will not pity.

Strophe IV

Chor. Ho! rulers of the State!
Ye princes! I am seized.
Her. It seems, since ye are slow to hear my words,
That I shall have to drag you by the hair.

A NTISTROPHE IV

Chor. We are undone, undone!
We suffer, prince, unlooked-for outrages,
Her. Full many princes, heirs of great Ægyptos,
Ye soon shall see. Take courage; ye shall have
No cause to speak of anarchy as there.

King. Ho there! What dost thou? and with what intent
Dost thou so outrage this Pelasgic land?
Dost think thou comest to a town of women?
Too haughty thou, a stranger 'gainst Hellenes,
And, sinning much, hast nothing done aright.
Her. What sin against the right have I then done?
King. First, thou know'st not how stranger-guest should act.
Her. How so? When I, but finding what I lost ...
King. Whom among us dost thou then patrons call?
Her. Hermes the Searcher, chiefest patron mine.
King. Thou, Gods invoking, honourest not the Gods.
Her. The Gods of Neilos are the Gods I worship.
King. Ours then are nought, if I thy meaning catch.
Her. These girls I'll lead, if no one rescues them.
King. Lay hand on them, and soon thou'lt pay the cost.
Her. I hear a word in no wise hospitable.
King. Who rob the Gods I welcome not as guests.
Her. I then will tell Ægyptos' children this.
King. This threat is all unheeded in my mind.
Her. But that I, knowing all, may speak it plain,
(For it is meet a herald should declare
Each matter clearly,) what am I to say?
By whom have I been robbed of that fair band
Of women whom I claim as kindred? Nay,
But it is Ares that shall try this cause,
And not with witnesses, nor money down,
Settling the matter, but there first must fall
Full many a soldier, and of many a life
The rending in convulsive agony.
King. Why should I tell my name? In time thou'lt know it,
Thou and thy fellow-travellers. But these maidens,
With their consent and free choice of their wills,
Thou may'st lead off, if godly speech persuade them:
But this decree our city's men have made
With one consent, that we to force yield not
This company of women. Here the nail
Is driven tight home to keep its place full firm;
These things are written not on tablets only,
[Nor signed and sealed in folds of byblos-rolls;]
Thou hear'st them clearly from a tongue that speaks
With full, free speech. Away, away, I say:
And with all speed from out my presence haste.
Her. It is thy will then a rash war to wage:
May strength and victory on our males attend!
King. Nay, thou shalt find the dwellers of this land
Are also males, and drink not draughts of ale
From barley brewed. But ye, and your attendants,
Take courage, go within the fenced city,
Shut in behind its bulwark deep of towers;
Yea, many houses to the State belong,
And I a palace own not meanly built,
If ye prefer to live with many others
In ease and plenty: or if that suits better,
Ye may inhabit separate abodes.
Of these two offers that which pleases best
Choose for yourselves, and I as your protector,
And all our townsmen, will defend the pledge
Which our decree has given you. Why wait'st thou
For any better authorised than these?
Chor. For these thy good deeds done may'st thou in good,
All good, abound, great chief of the Pelasgi!
But kindly send to us
Our father Danaos, brave and true of heart,
To counsel and direct.
His must the first decision be where we
Should dwell, and where to find
A kindly home; for ready is each one
To speak his word of blame 'gainst foreigners.
But may all good be ours!
And so with fair repute and speech of men,
Free from all taint of wrath,
So place yourselves, dear handmaids, in the land,
As Danaos hath for each of us assigned
Dowry of handmaid slaves.

Dan. My children, to the Argives ye should pray,
And sacrifice, and full libations pour,
As to Olympian Gods, for they have proved,
With one consent, deliverers: and they heard
All that I did towards those cousins there,
Those lovers hot and bitter. And they gave
To me as followers these that bear the spear,
That I might have my meed of honour due,
And might not die by an assassin's hand
A death unlooked-for, and thus leave the land
A weight of guilt perpetual: and 'tis fit
That one who meets such kindness should return,
From his heart's depths, a nobler gratitude;
And add ye this to all already written,
Your father's many maxims of true wisdom,
That we, though strangers, may in time be known;
For as to aliens each man's tongue is apt
For evil, and spreads slander thoughtlessly;
But ye, I charge you, see ye shame me not,
With this your life's bloom drawing all men's eyes.
The goodly vintage is full hard to watch,
All men and beasts make fearful havoc of it,
Nay, birds that fly, and creeping things of earth;
And Kypris offers fruitage, dropping ripe,
As prey to wandering lust, nor lets it stay;
And on the goodly comeliness of maidens
Each passer-by, o'ercome with hot desire,
Darts forth the amorous arrows of the eye.
And therefore let us suffer nought of this,
Through which our ship has ploughed such width of sea,
Such width of trouble; neither let us work
Shame to ourselves, and pleasure to our foes.
This two-fold choice of home is open to you:
[Pelasgos offers his, the city theirs,]
To dwell rent-free. Full easy terms are these:
Only, I charge you, keep your father's precepts,
Prizing as more than life your chastity.
Chor. May the high Gods that on Olympos dwell
Bless us in all things; but for this our vintage
Be of good cheer, my father; for unless
The counsels of the Gods work strange device,
I will not leave my spirit's former path.

Strophe I

Semi-Chor. A. Go then and make ye glad the high Gods, blessed for ever,
Those who rule our towns, and those who watch over our city,
And they who dwell by the stream of Erasinos ancient.
Semi-Chor. B. And ye, companions true,
Take up your strain of song.
Let praise attend this city of Pelasgos;
Let us no more, no more adore the mouths of Neilos
With these our hymns of praise;

A NTISTROPHE I

Semi-Chor. A. Nay, but the rivers here that pour calm streams through our country,
Parents of many a son, making glad the soil of our meadows,
With wide flood rolling on, in full and abounding richness.
Semi-Chor. B. And Artemis the chaste,
May she behold our band
With pity; ne'er be marriage rites enforced
On us by Kythereia: those who hate us,
Let that ill prize be theirs.

Strophe II

Semi-Chor. A. Not that our kindly strain does slight to Kypris immortal;
For she, together with Hera, as nearest to Zeus is mighty,
A goddess of subtle thoughts, she is honoured in mysteries solemn.
Semi-Chor. B. Yea, as associates too with that their mother beloved,
Are fair Desire and Suasion, whose pleading no man can gainsay,
Yea, to sweet Concord too Aphrodite's power is entrusted,
And the whispering paths of the Loves.

A NTISTROPHE II

Semi-Chor. A. Yet am I sore afraid of the ship that chases us wanderers,
Of terrible sorrows, and wars that are bloody and hateful;
Why else have they had fair gale for this their eager pursuing?
Semi-Chor. B. Whate'er is decreed of us, I know that it needs must happen;
The mighty purpose of Zeus, unfailing, admits no transgression:
May this fate come to us, as to many women before us,
Fate of marriage and spouse!

Strophe III

Semi-Chor. A. Ah, may great Zeus avert
From me all marriage with Ægyptos' sons!
Semi-Chor. B. Nay, all will work for good.
Semi-Chor. A. Thou glozest that which will no glozing bear.
Semi-Chor. B. And thou know'st not what future comes to us.

A NTISTROPHE III

Semi-Chor. A. How can I read the mind
Of mightiest Zeus, to sight all fathomless?
Semi-Chor. B. Well-tempered be thy speech!
Semi-Chor. A. What mood of calmness wilt thou school me in?
Semi-Chor. B. Be not o'er-rash in what concerns the Gods.

Strophe IV

Semi-Chor. A. Nay, may our great king Zeus avert that marriage
With husbands whom we hate,
E'en He who, touching her with healing hand,
Freed Io from her pain,
Putting an end from all her wanderings,
Working with kindly force!

A NTISTROPHE IV

Semi-Chor. B. And may He give the victory to women!
I choose the better part,
Though mixed with ill; and that the trial end
Justly, as I have prayed,
By means of subtle counsels which God gives
To liberate from ills.
Translation: 
Language: 
Author of original: 
Aeschylus
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.