What I Saw When I Had Crossed the Lake

In the morning I set out from the sun-lit shore,
When the sun was setting I rested by the shadowy peaks.
Leaving my boat I gazed at the far-off banks,
Halting my staff, I leant against a flourishing pine
The narrow path is dark and secluded,
Yet the ring-like island is bright as jade.
Below I see the tops of towering trees,
Above I hear the meeting of wild torrents
Over the rocks in its path the water divides and flows on,
In the depth of the forest the paths are free from footprints.
What is the result of " Delivering " and " Forming " ?
Everywhere is thick with things pushing upward and growing.
The first bamboos enfold their emerald shoots,
The newborn rushes hold their purple flowers
Seagulls play on the vernal shores,
The heaven-cock flies up on the gentle wind
My heart never tires of meeting these Transformations,
The more I look on Nature, the more I love her
I do not regret the departed are so remote,
I am only sorry I have no one as a companion
I wander alone, sighing, but not from mere feeling;
Unsavored nature yields to none her meaning.
Translation: 
Language: 
Author of original: 
Hsieh Ling-y├╝n
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.