The Whitewashed Wall
Why does she turn in that shy soft way
Whenever she stirs the fire,
And kiss to the chimney-corner wall,
As if entranced to admire
Its whitewashed bareness more than the sight
Of a rose in richest green?
I have known her long, but this raptured rite
I never before have seen.
—Well, once when her son cast his shadow there,
A friend took a pencil and drew him
Upon that flame-lit wall. And the lines
Had a lifelike semblance to him.
And there long stayed his familiar look;
But one day, ere she knew,
The whitener came to cleanse the nook,
And covered the face from view.
‘Yes,’ he said: ‘My brush goes on with a rush,
And the draught is buried under;
When you have to whiten old cots and brighten,
What else can you do, I wonder?’
But she knows he's there. And when she yearns
For him, deep in the labouring night,
She sees him as close at hand, and turns
To him under his sheet of white.
Whenever she stirs the fire,
And kiss to the chimney-corner wall,
As if entranced to admire
Its whitewashed bareness more than the sight
Of a rose in richest green?
I have known her long, but this raptured rite
I never before have seen.
—Well, once when her son cast his shadow there,
A friend took a pencil and drew him
Upon that flame-lit wall. And the lines
Had a lifelike semblance to him.
And there long stayed his familiar look;
But one day, ere she knew,
The whitener came to cleanse the nook,
And covered the face from view.
‘Yes,’ he said: ‘My brush goes on with a rush,
And the draught is buried under;
When you have to whiten old cots and brighten,
What else can you do, I wonder?’
But she knows he's there. And when she yearns
For him, deep in the labouring night,
She sees him as close at hand, and turns
To him under his sheet of white.
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.