Skip to main content

Começa a ir ser dia

Começa a ir ser dia.
O ceu negro começa,
Numa menor negrura
Da sua noite escura,
A ter uma côr fria
Onde a negrura cessa.

Um negro azul cinzento
Emerge vagamente
De onde o Oriente dorme
Seu tardo somno informe,
E ha um frio sem vento
Que se ouve e mal se sente.

Mas eu, o mal-dormido,
Não sinto noite ou frio,
Nem sinto vir o dia
Da solidão vazia…
Só sinto o indefinido
Do coraçao vazio.

Em vão o dia chega
A quem não dorme, a quem
Não tem que ter razao
Dentro do coraçao,
Que quando vive nega
E quando ama não tem.

Quando os anjos são gente são crianças

Quando os anjos sao gente são crianças,
Criancas pequeninas que não crescem.

Porque, como aqui são
Visitas, só, das nossas esperanças,
Sorriem ante o nosso coração
Pouco tempo e depois desapparecem.

Sera que o ceu não póde aqui deixal-as
Mais que o tempo, tam pouco!, que ha que dar
Para que o coração aprenda a amal-as,
E assim possa aprender a tudo amar?

Não sei… Talvez saudades da outra vida
As facam regressar depressa ao céu
Depois de estar sua missão cumprida—
Qualquer missão, a nós desconhecida,
De amor e-paz que Deus nos deu.

Fábula 23: Los Navegantes

Lloraban unos tristes Pasajeros
viendo su pobre nave combatida
de recias olas y de vientos fieros,
ya casi sumergida;
cuando súbitamente
el viento calma, el cielo se serena,
y la afligida gente
convierte en risa la pasada pena.
Mas el Piloto estuvo muy sereno,
tanto en la tempestad como en bonanza:
Pues sabe que lo malo y que lo bueno
está sujeto a súbita mudanza.

A Don Javier María de Munibe E Idiáquez, Conde de Peñaflorida, Director Perpetuo de la Real Sociedad Bascongada de los Amigos del País

Mientras que con la espada en mar y tierra
los ilustres varones
engrandecen su fama por la guerra,
sojuzgando naciones,
tú, conde, con la pluma y el arado,
ya enriqueces la patria, ya la instruyes,
y haciendo venturosos has ganado
el bien que buscas y el laurel que huyes.
Con darte todo al bien de los humanos
no contento tu celo,
supo unir a los nobles ciudadanos
para felicidad del patrio suelo.
La Hormiga codiciosa
trabaja en sociedad fructuosamente,
y la Abeja oficiosa
labra siempre, ayudada de su gente.
Así unes a los hombres laboriosos

Fábula 2: Las Exequias de la Leona

En su regia caverna, inconsolable
el rey León yacía,
porque en el mismo día
murió, ¡cruel dolor!, su esposa amable.
A palacio la corte toda llega,
y en fúnebre aparato se congrega.
En la cóncava gruta resonaba
del triste Rey el doloroso llanto.
Allí los cortesanos entre tanto
también gemían porque el Rey lloraba:
Que si el viudo monarca se riera,
la corte lisonjera
trocara en risa el lamentable paso.
Perdone la difunta: Voy al caso.
Entre tanto sollozo
el Ciervo no lloraba, yo lo creo;
porque, lleno de gozo,
miraba ya cumplido su deseo.

Epitaffi, Gli - Part 12

Un, che di senno e di dottrina adorno
Splendesse alteramente; un, che d' argento
Molto abbondasse; un, che di nobil sangue
Avesse pregio, non saria felice
Stimato in terra? e pur di queste doti
Compitamente il Giacomin fornito
Non fu felice: della rea conocchia
Atropo disdegnata in sull' estremo
Per lui stame filò da non bramarsi.
Dunque mortale peregrin del mondo
L' orgoglio ammorza: infin che miri il Sole
Dimori esposto a' colpi di fortuna:
Ma se dentro Firenze a chieder prendi
Del Giacomin, non ti sarà celato,

Epitaffi, Gli - Part 13

Nel paese di Lucca il bel Collodi
Mi fece, ivi lo stesso mi disfece,
Le Genovesi mura mi albergaro
Lunga stagione, e rimirai del Sole
Quaranta volte ritornare al Tauro
Le belle rote: non mi fe' d' argento
Natura in fasce copïoso erede,
Nè me ne calse: Io ben serbai nel petto
Anima pura, e degli amici amica.
Altro non debbo dir, perchè s' intagli
Questo sepolcro mio de' miei costumi.
Avverrà forse, che per gentil modo
Cura ne prenda Gabbriel Chiabrera,
Cui vissi caro; e s' avverrà ch' ei sparga
La rimembranza mia d' oscuro obblio,