Elizabeth Bennet Part Two (Clerihew Form Edits, Word Swop)
Oh stou
analogous to a cubist
poetic chop suey rendition
without sense and sensibility
in sync with pride and prejudice
tossed out the figurative window,
and juxtaposing indiscriminately,
one after another non-sequitur
willy nilly slap door dash
alternately titled randomly
courtesy aitch tee tee pee esse://
onlinetools.com/
random/shuffle-lines
cutting and pasting lines together,
(like NY's WNEW, WOR, WPIX),
wannabe just happened
dream of exploring Peru with a passion,
It’s venerable landscape of Latin allure is phenomenal,
empowering culture with broad rhythmic sweep legendary,
vivid reportage emerge from those who paint flattering portraits,
of a people attuned to their history embedded in tapestries ornate,
destiny mere dream destination in a circumvent fashion,
dropping a medley of hints from spine bound tomes,
colourful magazine supplements from
illustrious newspapers,
frequent programmes on and air on screen so enticing one cannot desist,
but nicotine products yoke;
kill where addiction gets woke,
thus important to toke
to sons and daughters
concerning nasty habit smoke -
king entails and protest to revoke
faux glamour cause cancer sticks poke
a hole in campaign to
"lighting up," no joke puffing
like a drag -
ain't gonna bring no magic,
thus implicate advertising companies
that deliberately target young folk
yup...
Oh stout hearted, spirited, stoic woman Elizabeth Bennet,
majestically crafted, extolled in verse at its zenith,
a lady of zeal prone to mock prim societal norm,
with cheek, scant regard, and firm purpose her sense of acceptable form
serves as jejune
spreadsheet of dismay,
and including every last
desperate mayday call
from the French "m'aidez" ("help me")
“I could do with some muscle tone, bicep build gymnastics.
The bones are rattling …. Am I starting to miss my former celebrity?
the closest my upbringing
approaches to an organized religion)
remembers dribs and drabs hearing Yiddish
courtesy my Mamale / Mamaleh,
a smattering spoken
to Yiddish, פאָטע
(Foter/Futer) father of mine
in his boyhood home,
(long since demolished),
whose late mother of mine
also prepared Jewish entrées
such as Kasha Varnishkes
(such as the Yiddish name for the dish
combining kasha (buckwheat groats)
and noodles) kugel,
and Kneidlach, matzah ball