Weekly Contest

No contests this week.

Classic poem of the day

Quis hic locus, quae regio, quae mundi plaga?

What seas what shores what grey rocks and what islands
What water lapping the bow
And scent of pine and the woodthrush singing through the fog
What images return
O my daughter.

Those who sharpen the tooth of the dog, meaning
Death
Those who glitter with the glory of the hummingbird, meaning
Death
Those who sit in the stye of contentment, meaning
Death
Those who suffer the ecstasy of the animals, meaning
Death

Are become unsubstantial, reduced by a wind,
A breath of pine, and the woodsong fog
By this grace dissolved in place

What is this face, less clear and clearer
The pulse in the arm, less strong and stronger —
Given or lent? more distant than stars and nearer than the eye
Whispers and small laughter between leaves and hurrying feet
Under sleep, where all the waters meet.

B...

Read full poem

member poem of the day

Thoughts on a Quiet Night

 
Li Bai (701-762)
 
 
Before my bed the bright moon shines its light,
Perhaps the frost now covers all the ground;
I lift my head to see the shining moon,
I bow my head to see my native town.
 
 
Chinese
 
靜夜思
李白
 
床前明月光
疑是地上霜
舉頭望明月
低頭思故鄉
Pronunciation
 
Jìng Yè Sī
Lǐ Bái
 
Chuáng qián míng yuè guāng
Yí shì dì shàng shuāng
Jǔ tóu wàng míng yuè
Dī tóu sī gù xiāng
 
 
Transliteration and Notes
 
Quiet Night Thoughts
 
Bed facing bright moon light
Suspect is earth top frost
Lift head look-at bright moon
Bow hea...

Read full poem

PLUM WHITE PRESS