las pełen kamieni
połamane drzewa i umarłe ptaki
przysypane gruzami niepamięci
ty dusisz w zapachu wolności
tych którzy chcą żyć
i tych którzy umarli
wszystkich zakuwasz w ciężkie łańcuchy
zaciskasz krew w dłoniach
aż słychać płacz dzieci
wilki wyją o zmierzchu powiek
gryzą i rozszarpują marzenia
ciemne chmury zasłaniają nadzieję
świt zawsze wlecze się
jak zraniony pies
a północny wiatr nuci z okropnym śmiechem
daleko za wzgórzem
powoli jaśnieje niebo
a ja nadal czarnieję
Translation:
DARKNESS
the woods are full of rocks
broken trees and dead birds
covered up with the rubble of oblivion
in the smell of freedom you are choking
those who want to live
and those who have died
you are hanging them all in heavy chains
clenching the blood in your hands
as the crying of children is heard
wolves are howling in the twilight of eyelids
biting and tearing dreams
dark clouds blocking out all hope
dawn is always dragging
like a wounded dog
and the northern wind hums with horrid laughter
far beyond the hill
the sky is slowly brightening
but I’m still turning dark inside
First published in Bleached Butterfly
Reviews
No reviews yet.