Like many of China’s great classical poets, Wang Wei wrote a lot of his work while in disfavor with the government. Basically he was “disappointed and frustrated” in government service and forced into a demotion away from the capital. However, overall, he had a successful government career, despite the ups and downs, and being captured by rebels and suspected of being a traitor for a while. The last line refers to the classic Book of Songs where many poems and songs celebrate nature.


My Translation

Wang Wei  (701-761 AD)
王維
Wei River Farm House
渭川田家


Slanting light
shines on the country hills

斜光
照墟落
And through the impoverished alleys
the cows and sheep
return

窮巷
牛羊
The aged in the field
anticipate
the shepherd boy

野老
牧童
And lean on their canes,
awaiting him
at the gate of twig

倚杖
荊扉
Cocks crow
and wheat sprouts
luxuriantly

雉雊
麥苗
Silkworms hibernate
as the mulberry leaves
grow scarce

蠶眠
桑葉
Farmers
carry their hoes on their shoulders,
and lay them down

田夫
荷鋤
Seeing each other
they chat,
reluctant to go home

相見
依依
At once this life
prompts envy
of a leisurely escape

即此
閒逸
Disappointed and frustrated
I sing
from the Book of Songs

悵然
式微
Original Chinese


Traditional
Simplified
Pronunciation



王維
Wáng Wéi
渭川田家
渭川田家
Wèi Chuān Tián Jiā



斜光照墟落,
斜光照墟落,
Xié guāng // zhào xū luò,
窮巷牛羊歸。
巷牛羊
Qióng xiàng // niú yáng guī.
野老念牧童,
野老念牧童,
Yě lǎo // niàn mù tóng,
倚杖候荊扉。
倚杖候扉。
Yǐ zhàng // hou jīng fēi.
雉雊麥苗秀,
雉雊麦苗秀,
Zhì gòu // mài miáo xiù,
蠶眠桑葉稀。
蚕眠桑叶稀。
Cán mián // sāng yè xī.
田夫荷鋤立,
田夫荷立,
Tián fu // hè chú lì,
相見語依依。
见语依依。
Xiāng jiàn // yǔ yī yī.
即此羨閒逸,
即此羡逸,
Jí cǐ // xiàn xián yì,
悵然吟式微。
然吟式微。
Chàn grán // yín shì wēi.

Literal Translation

王維
King Preserve [Wang Wei  (701-761 AD)]
渭川田家
Wei River Farm House


斜光照墟落,
Slanting light shine hilly-countryside fall
[light shine = illumination]
窮巷牛羊歸。
Impoverished alleys cow sheep return
[cow sheep = cattle & sheep / livestock]
野老念牧童,
Field aged recall/anticipate shepherd boy
倚杖候荊扉。
Lean-on cane await/greet twig gate
雉雊麥苗秀,
Cocks crow wheat sprouts flowering/luxuriant
蠶眠桑葉稀。
Silkworms sleep mulberry-tree leaf scarce
[silkworms sleep = hibernation period of silkworms]
田夫荷鋤立,
Field man carries-on-shoulders hoe lay-down/stand
相見語依依。
Mutual see chat rely-on rely-on
[mutual see = see each other, meet; rely-on rely-on = to regret leaving, reluctant to part]
即此羨閒逸,
Promptly/at-once this envy leisure flee/escape
悵然吟式微。
Disappointed certainly sing/hum style small
[disappointed certainly = disappointed and frustrated; style small = title of a section in the Book of Songs]

Year: 
2011